预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共14页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

华兹华斯诗歌华兹华斯:杜鹃声声唤醒了春光,Inspring-timefromthe原文是SolitaryReapercuckoo-bird,你看!那高原上年轻的姑娘,啼破了海上辽阔的沉寂,Beholdher,singleintheBreakingthesilenceofthefield,seas独自一人正在田野上。也不如这歌声动人心肠。YonsolitaryHighlandLass!孤独的收割人一边收割,一边在歌唱。Reapingandsingingbyherself;请你站住,或者悄悄走过!Stophere,orgentlypass!她独自在那里又割又捆,Aloneshecutsandbindsthegrain,她唱的音调好不凄凉;Andsingsamelancholystrain;你听!你听她的歌声,Olisten!forthevaleprofound在深邃的峡谷久久回荡。Isoverflowingwiththesound.在荒凉的阿拉伯沙漠里,Nonightingaledideverchaunt疲惫的旅人憩息在绿阴旁,Morewelcomenotestowearybands夜莺在这时嘀呖啼啭,Oftravellersinsomeshadyhaunt,也不如这歌声暖人心房;Oftravellersinsomeshadyhaunt,在最遥远的赫伯利群岛,NosweetervoicewaseverheardAmongthefarthestHebrides.谁能告诉我她在唱些什么?Willnoonetellmewhatshesings?也许她在为过去哀伤,Perhapstheplaintivenumbersflow唱的是渺远的不幸的往事,Forold,unhappy,far-offthings,和那很久以前的战场?Andbattleslongago:也许她唱的是普通的曲子,Orisitsomemorehumblelay,当今的生活习以为常?Familiarmatterofto-day?她唱生活的忧伤和痛苦,Somenaturalsorrow,loss,orpain,从前发生过,今后也这样?Thathasbeen,andmaybeagain!不论姑娘在唱些什么吧,Whate`erthetheme,themaidensang歌声好象永无尽头一样;Asifhersongcouldhavenoending;我见她举着镰刀弯下腰去,Isawhersingingatherwork,我见她边干活儿边唱歌。Ando`erthesicklebending;我凝神屏息地听着,听着,Ilisten`d,tillIhadmyfill;直到我登上了高高的山冈,And,asImountedupthehill,那乐声虽早已在耳边消失,ThemusicinmyheartIbore我们漫游的大地上似乎再现缥缈的仙境,那正是你向往的地方。花之芬芳(为逝去的美好)也曾灿烂辉煌却仍长久地留在我的心上。Longafteritwasheardnomore.<<致杜鹃>>啊,欢乐的客人,我听见了听见了你的歌声,我真欢欣。啊,杜鹃,我该称你做鸟儿呢,还只称你为飘荡的声音?当我躺在草场上,听到你那重叠的声音,似乎从这山传过那山,一会儿远,一会儿近。对着充满阳光和鲜花的山谷,你细语频频,你向我倾诉着一个梦幻中的事情。十二分的欢迎你,春天的宠儿,对于我你不是鸟儿,你只是一个看不见的东西,一个声音,一个谜。这声音,我听过,那时我还是学童,这声音,曾使我到处寻觅,在林中,在天空。为了找你,我到处游荡,穿过树林和草场:你仍是一个憧憬,一种爱恋,引人悬念,却无法看见。我却能听见你的歌声,我能躺在草地上倾听,我听着,直到那黄金的时光,重新回到我的身旁。啊,幸福的鸟儿,Whatthoughtheradiancewhichwasoncesobright而今生死茫茫Benowforevertakenfrommysight尽管无法找回那时Thoughnothingcanbringbackthehour草之光鲜,花之芬芳Ofsplendourinthegrass,ofgloryintheflower亦不要悲伤,要从中汲取留存的力量Wewillgrievenot,ratherfind<<她住在无人迹的小路旁>>她住在无人迹的小路旁,在鸽子溪边住家,那儿无人赞颂这位姑娘,也难得有人会爱她。她像不为人见的紫罗兰被披青苔的岩石半掩!她美丽如同一颗寒星孤独地闪烁在天边。她不为人知地活着,也几乎无人知她何时死去;但如今露西已躺进坟墓,对于我呀,世界已非往昔。(飞白译)我孤独地漫游,像一朵云我孤独地漫游,像一朵云在山丘和谷地上飘荡,忽然间我看见一群金色的水仙花迎春开放,在树荫下,在湖水边,迎着微风起舞翩翩。连绵不绝