预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/9
2/9
3/9
4/9
5/9
6/9
7/9
8/9
9/9

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

“かなりずいぶんだいぶなかなか”的含义辨析摘要:日语学习中近义词的学习是件比较令人头痛的事,日本人能很自然地准确使用,而中国学生却是很难掌握。“かなり、ずいぶん、だいぶ、なかなか”这一组近义词意思非常接近,很容易混淆。本文从共同点、使用区别、语感差异等方面进行了辨析。关键词:近义词;含义辨析;使用区别“かなり、ずいぶん、だいぶ、なかなか”这四个词作为副词都是强调程度高,意思非常接近,有时很难把握。有位日本商人谈起对上海的印象时说了这样一句话,“私が上海に来た2004年から比べると、ずいぶん空?荬饬激?なりましたし、地下?もだいぶ整?浃丹欷蓼筏俊!币陨暇渥又蟹直鹩昧恕挨氦い证蟆薄挨坤い帧绷礁龀潭雀贝剩?都可译为“相当,非常”。下面就“かなり、ずいぶん、だいぶ、なかなか”这四个副词的共同点、用法区别和语感差异等作分析比较。一、共同点四个副词都表示程度“甚だしい”,虽然达不到最高但也达到了相当的程度,这是它们的共同点。如:Δ外部の人にはわかりませんが、??訾稳碎g?v?Sは(なかなか/ずいぶん/かなり)?}?jです。局外人不清楚,职场的人际关系相当的复杂。Δ(だいぶ/ずいぶん/かなり)?Lい距?xを?iいたので、疲れました。走了好长的路累了。二、使用区别1.主观表现和客观表现的“ずいぶん”“かなり”“ずいぶん”“かなり”两者都是用来强调事物超出基准、平均程度或预期,前者是以自己个人的知识、经验为基准的主观评价,因而常常含有感叹、发现、惊讶、佩服等心情,多用于口语,用于关系较为亲近的人之间;而后者是以常识、一般标准为基准的客观评价,不含个人的心情在内。如:Δ面接を受けるまでにずいぶん待たされた。接受面试前足等了好长时间。(意外)Δずいぶん食べましたね。おなか、だいじょうぶですか。真能吃啊,肚子能行吗?(惊讶)Δずいぶん日本?Zが上手になりましたねえ。びっくりしましたよ。你的日语已非常好了,真让人吃惊。(惊讶、佩服)Δ“叔父さん、こんにちは。”叔叔您好!“いやあ、しばらく?ないうちにずいぶん大きくなったね。”啊!好久没见到你,长得好高了。(发现、惊讶)以上句子中均使用了“ずいぶん”,包含了说话人的主观心情,不宜用“かなり”替换。Δタバコをやめることはかなり?yしいが、がんばれば必ずできる戒烟相当难,但只要努力一定能戒掉。(客观)Δこのテレビは大きいので、かなり後ろから?ないと目に??いよ。因为电视机很大,不在很后的地方看的话对眼睛不好。(客观)以上句子都是对事物的客观评价,第一句从一般常识来对戒烟的难度作客观评价。如果有人经历了戒烟的过程,发现戒烟并不是原来想象的那么轻松,这时他可以说“タバコをやめることはずいぶん?yしいね”,由此表达自己的感受。第二句前项由表示客观原因的“ので”连接,故不宜使用“ずいぶん”。2.含有程度变化意义的“だいぶ”“だいぶ”多用于表示把事物与以前的状态或其他的事物相比,量、质、程度等变化的幅度大,并暗示存在今后将继续变化的可能性。例:Δおかげさまで、体の具合はだいぶよくなっている。托您的福,我身体状况好多了。ΔA:“けがはいかがですか。”您的伤势如何了?B:“たいぶよくなって、?iけるようになりましたが、まだ走ることはできません。”好了许多,已经能够走了,不过还不能跑。3.具有评价含义的“なかなか”“なかなか”用来表示对事物的正面评价,程度超出说话人的预想,带有意外的语感。Δ今回のトヨタ事件に?vする中国人の感情は、なかなか?}?jである。对于这次的丰田(汽车)事件,中国人的感情很复杂。Δ?\?用妞扦悉胜?なかきびしい部分もありますが「一寸先はハッピ?`」の?莩证沥扦?んばります。运营方面有着相当严峻的地方,但要抱着“幸运就在前面”的心情努力。另外,“なかなか”常后接否定,以“なかなか~ない”的形式表示事物难以按照预想的那样实现。Δなかなか治まらない片?^痛に、一度は?h方?aを?してみるのもよいかもしれない。很难治好的偏头痛或许可以用中药来试一试。Δ食事制限しているのに、なかなか?lせない。尽管在节食,但很难瘦身。4.“ずいぶん”“かなり”“だいぶ”“なかなか”的使用限制(1)由于“ずいぶん”“かなり”“なかなか”一般用于说话人认为自己在话题所涉及的领域的能力高于对方的前提下,评价对方的程度超出自己的预想的场合,所以不能用于赞扬身份地位高于自己的人,可以用于表扬平辈或晚辈。例如当老师招待学生吃饭,学生想要赞美老师做菜的水平高时,不宜用以下表达方式:Δ学生:“先生の料理はかなり(ずいぶん)おいしいですね。”老师您做的菜蛮不错的嘛。(误)常常使用“とても、ほんとに”。Δ学生:“先生の料理はとてもおいしいですね。”老师您做的菜很好吃呢。(正)Δ学生:“先生の料理は本当においしいですね。”老师您做的菜真的很好吃。(