语言文化意象的翻译与特征建模.pdf
文库****品店
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
语言文化意象的翻译与特征建模.pdf
语言文化意象的翻译与特征建模梁强;金艳【期刊名称】《黑河学院学报》【年(卷),期】2022(13)4【摘要】各国在进行语言交流时,虽然有“翻译”这一桥梁,但因为文化差异,导致交流过程或多或少出现障碍。在语言文化中,意象是最为核心的概念,特别是中国古诗文的解释,更离不开意象的翻译。针对同一种意象,不同源语言的解释,将其作为模型应用到汉译英中,帮助外国人更加精确理解汉诗意象,感受中华语言的博大精深。【总页数】4页(P123-126)【作者】梁强;金艳【作者单位】滁州学院【正文语种】中文【中图分类】H315.9
文化意象与翻译.doc
海上译谭之五文化意象与翻译谢天振前些日子应南京大学张柏然教授之邀,赴南京出席他的四位翻译研究专业的博士生的博士论文答辩,其中一位博士生倪蓓玲的论文题目是《美的变迁――论莎士比亚戏剧文本中意象的汉译》。该论文接过拙著《译介学》中关于文化意象翻译的论述,从一个新的层面,对比朱生豪、梁实秋和方平三种不同的莎剧译本,对莎剧中文化意象的翻译作进行考察,颇有新意,我读后感到非常兴奋。从文学翻译的角度提出文化意象的问题,我大概可算是国内学界第一个。十多年前,我在一篇题为《文学翻译与文化意象的传递》的论文中首次提出:“随
从文化语言学视角探析对联翻译的意象再造.docx
从文化语言学视角探析对联翻译的意象再造从文化语言学视角探析对联翻译的意象再造对联是中国传统文化中的一种形式,它以一句话为基础,通过对仗、韵律和意象等手法,构成两句对称的短文,常被用于春节、婚礼、寿宴等喜庆场合,是中国文化中独特而重要的一部分。而对联作为一种文化现象,其意象所表达的文化内涵和价值观则需要在翻译时得到保留。因此,本文从文化语言学的角度出发,探讨对联翻译中对意象再造的必要性和方法。一、对联的文化内涵与意象对联作为中国传统文化的一种形式,不仅仅是文字的对称,更体现了中国人对于美好生活和愿景的追求。
浅析意象油画的语言特征.docx
浅析意象油画的语言特征论文关键词意象油画中国画特征论文摘要意象油画作为油画的一个分支,其表现语言具有油画艺术的一般特征。但是,由于创作的思维方式和追求的不同,意象油画的表现语言又具有鲜明的个性一一它更倾向于中国画的写意精神,它并不追求三维空间的创构,而是把握大的感觉,“不求形似”只是“取其意气所到”,形成了与一般油画艺术既统一又变化的语言体系。其语言特征,是在中国绘画中的笔墨精神及若干技法语言的基础上才逐渐发展起来的,取得了与中国画意象造型语言相近的意味。众所周知,不同风格的作品对于表现语言的运用有着很大
浅析意象油画的语言特征.doc
HYPERLINK"http://www.cnki.com.cn/Journal/F-F3-DYPJ-2008-23.htm"\t"http://www.cnki.com.cn/Article/_blank"《电影评介》2008年23期略析意象油画的语言特征HYPERLINK"http://search.cnki.com.cn/Search.aspx?q=author:%E9%AB%98%E6%B3%A2"\t"http://www.cnki.com.cn/Article/_blank"高波【