预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共17页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

AContrastiveStudyofColorWordsinChineseandEnglishandTheirTranslation毕业论文院别政法学院系别政法系专业法学年级08级学生姓名郑迪珩学号200824022123论文题目英汉颜色词的文化内涵对比与翻译指导教师张琼完成时间年月肇庆学院教务处制AContrastiveStudyofColorWordsinChineseandEnglishandTheirTranslationZhengDihengAThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsforForeignLanguageSchoolAtZhaoqingUniversityNovember3,2011AContrastiveStudyofColorWordsinChineseandEnglishandTheirTranslationAContrastiveStudyofColorWordsinChineseandEnglishandTheirTranslationPAGEiAbstractWhentranslating,translatorsmayfeelsomeconfusedincolorwords.WeneedtoknowthedifferentmeaningsbetweenChineseandEnglishifwewanttotranslatecorrectly.ChineseandEnglishhavemanydifferencesfromeachother.Languageisapartofoneculture.Inthispaper,thewriterwillgiveacontrastivestudyofcolorwordsinChineseandEnglishandusesomemethodstosolvetheproblems.KeyWords:ColorWords;Culture;AContrastiveStudy;Translation内容摘要在中英翻译的过程中,有时会遇到一些颜色词的翻译,要想正确翻译颜色词,就要先了解中英颜色词文化的内涵,寻找中英两种语言中颜色词使用的异同。由于诸多因素影响,彼此存在着很大差异。语言是文化不可分割的一部分,因而汉英两种语言的差异成为中西文化差异的一面镜子。本文从颜色词入手,通过比较的方法对英汉基本颜色词的异同进行了分析探讨,提出了颜色词翻译的几种不同方法,以解决颜色词翻译过程中的文化不等值现象。关键词:颜色词;文化;对比;翻译AcknowledgmentsOnthecompletionofmythesis,Ishouldliketoexpressmydeepestgratitudetoallwhosekindnessandadvicehavemadethisworkpossible.Iamgreatlyindebtedtomysupervisor,MissZhang.OutlineThesisStatement:RecentstudiesofcontrastandanalysisofChineseandwesterncultureinthesymbolicmeaningofcolorwordsthatweinthepracticallifebetterappropriateandappl