预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

送人东游原文及翻译送人东游赏析送人东游原文作者:温庭筠〔唐代〕荒戍落黄叶浩然离故关。高风汉阳渡初日郢门山。江上几人在天涯孤棹还。何当重相见樽酒慰离颜。送人东游创作背景这是一首送别诗所送何人不详(或为鱼玄机鱼有《送别》相和)。看诗中地名都在今湖北省可知这是温庭筠唐宣宗大中十三年(公元859年)贬隋县尉之后、唐懿宗咸通三年(公元862年)离江陵东下之前(应为咸通二年秋)的作品很可能作于江陵诗人时年五十左右。送人东游译文及注释译文荒弃的营垒上黄叶纷纷飘落你心怀浩气、远志告别了古塞险关。汉阳渡水急风高郢门山朝阳之下景象万千。江东亲友有几人正望眼欲穿等候着你的孤舟从天涯回还。什么时候我们才能再次相见举杯畅饮以抚慰离人的愁颜。注释荒戍:荒废的边塞营垒。浩然:意气充沛、豪迈坚定的样子指远游之志甚坚。《孟子·公孙丑下》:“予然后浩然有归志。”汉阳渡:湖北汉阳的长江渡口。郢门山:位于今湖北宜都县西北长江南岸即荆门山。江:指长江。几人:犹言谁人。孤棹:孤舟。棹:原指划船的一种工具后引申为船。何当:何时。樽酒:犹杯酒。樽:古代盛酒的器具。离颜:离别的愁颜。送人东游赏析此诗写送别“浩然离故关”一句确立了诗的基调由于离人意气昂扬就使得黄叶飘零、天涯孤棹等景色显得悲凉而不低沉因而慷慨动人。诗的最后一句透露出依依惜别的情怀虽是在秋季送别却无悲秋的凄楚。全诗意境雄浑壮阔慷慨悲凉有秋景而无伤秋之情与人别而不纵悲情毫无作者“花间词派”婉约纤丽的文风。诗人在秋风中送别友人倍感凄凉对友人流露出关切表现了两人深厚的友谊。这首诗意境悲凉雄壮情真意切质朴动人。关于此诗的发端清人沈德潜曰:“起调最高。”(《唐诗别裁》)按首句地点既傍荒凉冷落的古堡时令又值落叶萧萧的寒秋此时此地送友人远行那别绪离愁的确令人难以忍受。然而次句诗思却陡然一振:“浩然离故关”——友人此行心怀浩气而有远志。气象格调自是不凡。“高风汉阳渡初日郢门山。”两句互文意为:初日高风汉阳渡高风初日郢门山。初日点明送别是在清晨。汉阳渡长江渡口在今湖北省武汉市;郢门山位于湖北宜都市西北长江南岸。两地一东一西相距千里不会同时出现在视野之内这里统指荆山楚水从而展示辽阔雄奇的境界并以巍巍高山、浩浩大江、飒飒秋风、杲杲旭日为友人壮行色。“江上几人在天涯孤棹还。”两句仿效李白“孤帆远影碧空尽唯见长江天际流。”(《黄鹤楼送孟浩然之广陵》)而赋予两重诗意:诗人一面目送归舟孤零零地消失在天际一面遥想江东亲友大概正望眼欲穿切盼归舟从天际飞来。几人犹言谁人。“江上几人在”想象归客将遇见哪些故人受到怎样的接待是对友人此后境遇的关切;诗人早年曾久游江淮此处也寄托着对故交的怀念。“何当重相见樽酒慰离颜。”写当此送行之际友人把酒言欢开怀畅饮设想他日重逢更见依依惜别之情意。这首诗逢秋而不悲秋送别而不伤别。如此离别在友人在诗人都不曾引起更深的愁苦。诗人只在首句稍事点染深秋的苍凉气氛便大笔挥洒造成一个山高水长、扬帆万里的辽阔深远的意境于依依惜别的深情之中回应上文“浩然”前后紧密配合情调一致。结尾处又突然闪出日后重逢的遐想。论时间一笔宕去遥遥无期;论空间则一勒而收从千里之外的“江上”回到眼前构思布局的纵擒开合是很见经营的。