预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共63页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

硕十学位论文功能对等理论及其在广告翻译中的应用一题目分类号.学级作者姓名指导教师姓名程淑丽李文革副教授学科专业外国语言学及应用语言学提交论文日期二六年四月密凌戆砖等理谂及萁在广餐懿译串瓣瘦弱ド希骛ヒ4锵硐刖裁匾耄垡T延胂淖罹蛟饿稳蛔榷缘绕鳎2檬撬摘要:年美国著名翻译理论家尤宝つ未锾岢隽恕肮δ芏缘取崩砺邸研究目的怒想通过分析“功能对等”理论试图从功能对等的角度来解决广告翻译中遇到的问题把理论和实践结合起来希望对翻译实践和翻译理论的探索有嬲稗盏。髓着经济全球化和跨匿公司的迅速发展广告及其翻译的薅求也目盏接决定了“功能对等”瑷论原则在广告翻译中的适瘸性。“读者反应”论和“内容傻有着不同的文化传统特定的语畜文化是极其难译的因此在广告翻译中目标受众的反应是判断其成功与否的关键。为了增强广告的吸引力和表达效果译嚣重要翻译理论进行了回顾。国内穷面主要叙述了玄凳“既须求奠又须喻俗”体部分作者首先瓣遴了功能对等在广告馥铎孛的霹蟹牲。逶过分拆、探谤作者认为亲达的“功能对等”理论非常适合于广告翻译并分别从语言和文化的角度分析了中西方的差昴。在功能对等理论的指导下为了达到最贴切的自然等慎程淑丽与以往翻译理论不同的是奈达的“功能对等”理论将藏点放在读糟对译文的反译文的读者对译文的反应要与原文读者对原文的反应基本一致。“功能对等”理论大大丰富¨『翻译理论为翻译研究开辟了新的视角。透过磺宠д呷衔9Α臁於缘仁侵傅脊阄杳匾肭髫坏吕砺巯咧弧1疚陌增。然而广告翻译作为翻译领域中一门蹴较新的分支尚未得到充分系统的研究。广告翻译具有自己的法则、独特的目的性和文体特征这样就在很大程度上子形式”论是奈遮“功能对等”理论的孩心内容。“内容优于形式”是解决翻译中存在文化差异问题的有效手段;“读者反应”论认为评判译文成功与否的震要因素是隧蠡句语读者的反应同时要把这种反痤和原文读者对原文可能产生的反痤进行对鲶看两种菠应是否基本一致。出予英语和汉语属于两静不同静语系常运爱掺辞手段或蠢进彳亍结鞫调整。论文拭包括五个逝节:第一章介绍了论文的写作目的和意义:第二章对中外浆蕊点帮严复豹“信、达、蒜”三骧弱;謦羚方瑟主簧阐述了耱萃辱毒逐及慧马克关于“对等”原则的观点并详细叙述了崇达的功能对等理论;第三章阐述了广告的定义、功能和雕盼为后一章节的广静翻译作了铺垫;第四章是论文的三作者建议在广告翻译中应采嗣妻搂转换嵇鹈纯转换静主黉翻译策略;第五耋对全来。由于作者的疏忽毗及知识水平和翻译能力均很有限论文存在很多不足之处。麓琵富之文章分拆了功§缘壤砺圯浠断贩衷怂J憷檎阂胫校在作者的广告翻译实践活动中也发现了功能对等理论的不足。因此“功能对等”褒涟还嚣嚣在实践中不赣遣丰富秘发震麸瓣迸一多来攘罨鼹译实蔑。关键词:功能对等广告翻译翻译策略文进行总结并提出在以后的翻译工作中建议译者要受多地参与列翻译实践中出功能对等理论应用于广告翻译成具有很大的可行性和积极的指导意义。同时.’.瑃琣’:甆.’’琲痵甌瓸痵瓾甀痑‘‘’”’“’”瓵’瓺’琲瑃瑃瓼.甆’醺瑃籺鑫。琗甌粀琧琹.現如.甀.瑃.篺籥艏样:哟律者签名:霉蛔学位论文独创性声明学位论文使用授权声明本人声明所呈交的学位论文是我在导师的揩导下进行的研究工饴及取得的已在交孛终了爨确溢察势表示谢意。研戴成果。尽我所知除文中已经注明用的阿容外论文中不包含其他个人⒈砘蜃难芯肯饭膊话;竦蒙挛魇Ψ洞笱Щ蚱漶附逃的学位或证书而使用过的材料。对本文的研究做出重要藏献的个人和集体均本人同意研究生在梭攻读学位期间论文工作的知识产权单位属陕西师范大学。本人保诞毕韭离校蕨发表本论文或使蹋零论文或滚葬聿署名革位仍兔陕薅师范大学。学校有权保留学位论