预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共22页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

语篇语旨与模糊限制语的使用摘要:使用模糊限制语是英语写作中常用的策略它能表明作者对话语及读者的态度给作者及读者都留下讨论的余地体现了作者的科学态度及对同行的尊重。根据模糊限制语的功能分类和语用分类本文以11篇国外核心期刊医学学术论文及11篇以这些学术论文为信息来源的科技新闻作为语料对两种语域材料进行调查与对比统计分析发现模糊限制语在两者中的使用存在显著差异。该项对比研究有利于帮助英语教学工作者更好地开展英语写作教学。关键词:语域;语旨;模糊限制语;学术论文;科技新闻[中图分类号]H030[文献标识码]A[文章编号]1006-2831(2013)05-0160-9doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2013.02.0431.引言“语域”(register)这一概念最初是由Reid在1956年研究双语现象时提出来的(Ure&Ellis1977)。作为一个语言学术语不同的人对语域有着不同的定义。Bolinger和Sears在他们的著作“AspectsofLanguage”里给语域下了这样的定义:“语域是不属于任何一个特定语言社区而是与交际场合紧密相连的一种变体”(Bolinger&Sears1981)。《朗文语言教学与应用语言学词典(2005)》上的定义是“语域是一种被特定的群体使用的语言变体这个群体通常共享一个职业(比如:医生、律师)或同样的兴趣(比如:集邮棒球迷)。一种特定的语域常常通过一系列的独特的词语(比如网球术语:dueeelovetramlinesvan等)或语法结构(比如法律语言)来与别的语域区别开来。而真正将语域理论发扬光大的是英国语言学家M.A.K.Halliday。早在1964年Halliday等人在研究“语言规划框架”(institutionallinguisticframework)(1965)时就对语域有了界定。他们认为语言会随着场合或功能的不同而变化这种由用途区分的语言变体(variety)就是语域。例如家庭中的生活用语和学校上课时的用语不同两者属于不同的语域。Halliday的语域理论包括三个层次:即语场(field)、语旨(tenor)和语式(mode)。语场指的是交谈的情景因素包括交谈的话题与场地;语旨指的是交际双方的社会关系及其语言活动目的;语式指的是交际双方通过什么媒介来实现其语言活动。这三个要素(语场、语式和语旨)相互作用、相互制约构成各种不同的文体即属于不同语域的语篇。同时Halliday将语域定义为一个语义概念一个与具有语场、语式、语旨的情景集合相连的意义集合。因为它是一个意义集合语域当然包括与之相随或实现其意义的语言表达、词汇语法及语音特点其中词汇方面的区别表现得最明显(1989)。学术论文语篇是报道自然科学和工程技术研究成果的科研论文是对科研成果进行报道的写作文体。《科学》(Science)杂志的主编罗伯特・A.戴曾说过:“科学研究的最终目的是发表论文。”发表学术论文的意图是“说服其他专家认可个人研究结论的正确性和方法的有效性”(Hyland2009)。只有通过撰写和交流论文各领域学者和学生们才能从中得到相关研究的进展反馈从而赢得同行的肯定和尊重。特定的作者群和读者群使得学术论文具有独特的语域和修辞特点不易为大众所理解和接受。然而普罗大众都渴望了解健康知识提高生活水平。于是另一种更为科普性的语篇孕育而生――科技新闻它的功能是“帮助科学研究的门外汉们认识到研究数据和结论的重要性并为庆祝这些惊人结果的发现”(Hyland2009)。大部分科技新闻的信息来源是医学学术论文但由于作者群不再是各领域的学者而是新闻记者读者群不再是医学同行而是普通大众科技新闻虽然和医学学术论文承载着相同信息但已经变为不同语域的语篇形式在语言层面上发生了巨大的改变。本文试图运用统计与对比描述相结合的手段调查11篇国外核心期刊医学学术论文和11篇以这些学术论文为信息来源的科技新闻研究在两组语篇中模糊限制语使用的异同之处希望可以以小见大揭示不同语篇体裁变化的潜在机制帮助学者和大众更好地理解这两种语篇的行文风格。2.模糊限制语的概念、分类与功能2.1模糊限制语的概念自然界中世间万物变幻莫测人类认知能力参差不齐语言表达更是充满了任意性和主观性。出色的作者总是善于通过使用不同程度的模糊语来达到他们的写作目的(Chanell2000)。关于模糊限制语的概念最初由美国著名的语言学家Lakoff提出指“一些把事物弄得模模糊糊或把那些看起来比较模糊的事物变得比较清楚的词语”(wordswhosemeaningimplic