预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/5
2/5
3/5
4/5
5/5

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

论林语堂生活观在其作品及译著中的体现摘要译者的生活经历与生活哲学决定了其对源语文本的取舍和对于翻译策略的选择。林语堂作为一个优秀的译者同时也是一个出色的作家在他用英文创作的小说《京华烟云》和他翻译的沈复的《浮生六记》中都完美地体现了他的价值导向。关键词林语堂价值导向《京华烟云》《浮生六记》中图分类号:I206.6文献标识码:A近些年来随着社会形态的变革以及整个社会价值形态的转化对于林语堂的研究也积累到了一定的程度。本文作者试图从林语堂身兼的作者与译者双重身份这一角度出发尝试去探索他的生活经历和生活哲学是如何不可割裂地融合在他的写作以及译作中。希望通过这些探索得到一些对这个问题的粗浅的认识。林语堂是公认的语言大师他诗作中的两句“两脚跨东西文化一心评宇宙文章”就反映了他对自己超越一般译者的定位。本文接下来将对他的英文名作《京华烟云》和《浮生六记》的英译本进行分析从不同角度探索他的生活哲学和生活经历是如何完美地体现在这部作品中。1林语堂的生活价值观Onlythosewhotakeleisurelywhatthepeopleoftheworldarebusyaboutcanbebusyaboutwhatthepeopleoftheworldtakeleisurely.――CHANGCH’AOOurfloatinglifeislikeadream;howoftencanoneenjoyoneself?――LiPo林语堂在《浮生六记》的英译本中的篇头翻译了清朝张潮的诗句“能闲人之所忙者方能忙人之所闲”以及李白的名句“浮生若梦为欢几何?”这样的选择从宏观上体现了他的基本价值观:努力超脱世俗追求精神满足。这样的生活观念从他毕生对文学“闲适”和趣味的追求中可见一斑虽然在特定的历史条件下他的这种观念曾经被猛烈批判;他在《京华烟云》里创造的木兰的形象是他心目中的理想女性也是一个不贪恋华屋美食一心追求自由洒脱生活的聪慧女子;他选择翻译《浮生六记》同样也反映了他的这种价值取向。《浮生六记》的作者沈复在书中描述了他和他的妻子芸娘虽然简朴却不失趣味的生活。这些都体现了林语堂的基本价值观是怎么影响他的创作以及对于译作源文本的选择。2林语堂的家庭观念对于家庭的理解林语堂他认为文明的最终验证在于它能塑造怎样的家庭关系(Lin1991)。可见他认为家庭是生活的一个至关重要的方面。他本人的生活经历就体现他重视夫妻相处和对孩子悉心的爱护;他的巨著《京华烟云》描写的重心也在于几个大家庭随时间变换的起伏以及其中每个家庭成员各自的遭遇和命运;他选择的译作源文本《浮生六记》更是在描写一对清朝夫妻的相处以及他们的恩爱且充满趣味的生活。这些选择都体现了林语堂在众多主题中对于家庭生活描写的情有独钟。3林语堂的婚姻观“IseemtoseetheessenceofaChinesewayoflifeasreallylivedbytwopersonswhohappenedtobehusbandandwife.Twoordinaryartisticpersonswhodidnotaccomplishanythingparticularlynoteworthyintheworldbutmerelylovedthebeautifulthingsinlifelivedtheirquietlifewithsomegoodfriendsaftertheirheart―ostensiblyfailuresandhappyintheirfailure.Theyweretoogoodtobesuccessfulfortheywereretiringcultivatingsouls…”(Lin1991)以上是林语堂对于沈复夫妇二人婚姻生活的描述体现了他对于这样婚姻状态的羡慕欣赏的态度。夫妇二人具有相同的生活价值相同的生活情趣有共同的生活追求这大概是林语堂想往的婚姻的最佳状态。他本人的婚姻生活也很幸福虽然他没有能够与最爱的人共同生活但这并不妨碍他拥有幸福的婚姻。这样的一个观念也体现在他的作品《京华烟云》中木兰与立夫相互爱慕欣赏然而却不能最终结合但是这并不影响木兰在婚后一心一意爱着她的丈夫并且努力用聪明才智去维护和经营自己的婚姻。这大概反映了林语堂一方面向往理想婚姻一方面又能坦然接受婚姻中不完美状态的务实的