预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/8
2/8
3/8
4/8
5/8
6/8
7/8
8/8

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英语广告的语言特色及翻译简析摘要:随着全球经济一体化的发展市场经济的繁荣极大地推动了广告业的发展因此对英语广告的研究也就成了一种必然。本文从词汇、语法和修辞三个角度分别归纳了英语广告的语言特色并对英语广告的翻译方法做了尝试性的探讨。关键词:英语广告语言特点翻译中图分类号:H059文献标识码:A文章编号:1673-9795(2013)03(b)-0124-02广告是商品经济发达信息充斥社会的必然产物。广告(advertisement或advertising)一词有“宣传产品、吸引大众注意力、推销所需”等涵义。其根本任务是向广大受众报道和宣传有关产品与服务信息吸引他们的注意力激发他们的兴趣影响他们的情感刺激他们的购买欲望鼓动他们采取行动。英国首相丘吉尔曾说过:“广告促进了人类的消费能力它创造了更高水准的生活。”在商品经济高度发展的今天广告已渗透到了人们生活的各个方面由于英语作为国际语言随着“广告文化”的发展英语广告也逐步从英语家族中脱颖而出形成一种独立的语体构成英语运用形式的一个组成部分。本文在广告学家、心理学家和语言学家研究的基础上拟就英语广告中的词汇、语法、修辞及其翻译等方面作些简要分析。1语言特色分析1.1词汇特色(1)英语广告中经常使用getbuyletchooseaskfortryusehaveenjoy等动词意思简单明了通俗易懂具有很强的号召力容易引起消费者的共鸣。Justtryitandyouwillseeoursincererecommendationisratherconvincing.(洗发水广告)BuyonepairGetonefree.(眼镜广告)这些日常生活中的常用动词便于人们理解和记忆同时又可以与消费者建立一种相互交流、传递信息的关系。(2)较注重情感需求多使用表达美好愿望或许诺价廉物美的形容词。例如:Elegantstyleexcellentquality(新在其型佳在其质)aromaticcharacterandagreeabletaste(香浓可口)highqualityandinexpensive(物美价廉)superiorqualityfamousbrand(优质品牌)还有带super-(超……)-ex和-y(有点……的)等词缀的词汇这些词缀所构成的新词或商品名称大大丰富了广告语言的表现力读起来也颇感通俗、亲切。(3)灵活使用不定代词妙用人称代词。为了体现某一商品的超凡特性或已被大多数消费者广泛接受使用广告中常选用alleveryonenonenothing等表示“全体”范畴意义的不定代词。例如:GiveaTimextoalltoallagoodtime.(手表广告)为了增强消费者的参与感对广告商常以第一人称相称呼对消费者以第二人称相称呼。例如:Thechoiceisyoursthehonourisours.(动物玩具)(4)即兴创造新词灵活使用复合词或外来词这样可以制造新奇效果以引起消费者的注意鼓动其实施购买行为。如:Twogether.TheUltimateAllInclusiveOnePriceSunkissedHoliday.这是一则观光旅游广告Twogether是Together的变化To被故意写成Two这样给人制造一种新婚夫妇所享受到的甜蜜并重温蜜月的环境感受。又如:InMiamiit’snonewelty.(newelty=new+novelty)Weknoweggsactlyhowtoselleggs.(eggsactly=exactly)这类新词以求立新标异、离奇醒目、增强广告的“记忆价值”从而给予产品及其广告以极大地魅力其实在中文广告中也经常运用这种生造新词的手法。复合词在英语广告中的使用也是相当广泛因其言简意赅构词方法灵活简便并且这类词在广告中起修饰作用。例如:Theminivanairbag.Therearshoulderbelts.Theanti-lockbrakesall-wheeldriveandbuilt-inchildseatswenowoffer.(acar)另外为了增添异国风味和突出独特的高质量的产品或服务外来词也经常出现在英语广告中。例如:FineChampagneCognac―OnlyRémy