目的论视角下的电影字幕研究.docx
Ch****75
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
目的论视角下的电影字幕研究.docx
目的论视角下的电影字幕研究摘要:字幕翻译是一个新兴翻译产业。翻译过程中会很大程度地受到时间、空间、情景的限制所以字幕翻译具有独特性。译者作为中介必须在选择翻译策略时以观众为中心促进不同文化之间的交流缩小文化差距。在字幕翻译中目的论强调交流的目的和目标读者的期望因此目的论是最常应用的翻译理论。目的论有三种原则分别为目的原则、连贯性原则和忠实原则。本文以英国历史剧《唐顿庄园》为例阐释在字幕翻译中目的论的重要性。关键词:字幕翻译目的论交流目的唐顿庄园
目的论视角下的电影字幕研究.docx
目的论视角下的电影字幕研究摘要:字幕翻译是一个新兴翻译产业。翻译过程中会很大程度地受到时间、空间、情景的限制所以字幕翻译具有独特性。译者作为中介必须在选择翻译策略时以观众为中心促进不同文化之间的交流缩小文化差距。在字幕翻译中目的论强调交流的目的和目标读者的期望因此目的论是最常应用的翻译理论。目的论有三种原则分别为目的原则、连贯性原则和忠实原则。本文以英国历史剧《唐顿庄园》为例阐释在字幕翻译中目的论的重要性。关键词:字幕翻译目的论交流目的唐顿庄园
目的论视角下英文电影字幕翻译研究.pdf
目的论视角下英文电影字幕翻译研究目的论视角下英文电影字幕翻译研究摘要:本文以目的论视角出发,研究英文电影字幕翻译的目的、文化适应和策略。通过分析英文电影字幕的特点,探讨字幕翻译的目标是为了向观众传达原文的意义和情感。同时,本文还探讨了英文电影字幕翻译中所涉及的文化适应问题,并提出了相应的翻译策略。关键词:目的论视角;英文电影字幕;目标;文化适应;翻译策略1.引言英文电影一直以来都是全球电影产业的重要组成部分,而字幕翻译是英文电影进入非英语国家市场的重要手段。然而,在字幕翻译过程中,如何达到准确传达原文意义
目的论视角下英文电影字幕翻译研究.docx
目的论视角下英文电影字幕翻译研究Title:AStudyontheTranslationofEnglishMovieSubtitlesfromthePerspectiveofTeleologyIntroduction:Englishmoviesubtitlesplayacrucialroleinfacilitatingcross-culturalcommunicationandpromotingglobalunderstanding.Translationofsubtitlesinvolvestransf
目的论视角下的电影字幕翻译.docx
目的论视角下的电影字幕翻译【摘要】电影作为最富有影响力的传播媒介在国际间的文化交流中发挥着重要的作用。本文以德国功能派的翻译理论核心――目的论为理论框架将字幕翻译视为有目的的交际行为翻译行为应根据文本目的采用灵活的翻译策略最终实现译文的预期功能。【关键词】目的论;字幕翻译;翻译策略1、目的论概述翻译目的论(Skopostheorie)于20世纪70年代在德国兴起是德国功能学派翻译理论中重要的理论。在赖斯的“等值”理论基础上针对其缺陷汉斯・弗米尔