预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/4
2/4
3/4
4/4

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

情景教学法中口译商务英语论文1传统教学中口译教学的不足经过长期一线教学的实践发现在传统的商务英语口译教学中大多是在普通教室进行条件允许的情况下会配备多媒体语音室这样可以通过多种信息化手段改善教学效果大但是由于桌椅及相关设备的限制想要创设真实的口译场景就有一定的困难了学生的兴趣提高有限容易产生压力。在口译教材方面虽然各类教材五花八门但也鱼龙混杂。最突出的问题就在于缺少适合实际口译场景的口译内容即使包括不同行业领域的内容如商务谈判、商务陪同等但其内容欠缺时效性与笔译差别不大因此对于基础水平比较薄弱的高职学生来说有一定的难度。即使有的教材有配套音频但语速适中、语音统一不符合口译的实际特点尤其对于正式商务场合口译来说这样的教材起不到应有的作用。在教学方法上目前大多数仍然传承笔译的教学方法虽然每个学生可以更好的锻炼其翻译能力但是这只停留在笔译的层面对学生在真实口译环境中的应变能力、心理素质得不到应有的锻炼更不用说锻炼学生的创造性了。2情景教学法情景教学法就是以教学内容为中心通过创设虚拟仿真情景让学生身临其境扮演不同的角色在教师的引导和监督下去分析问题、解决问题以便达到更好的教学效果。3情景教学法在商务口译教学中的应用3.1商务接待口译中情景创设在商务活动中商务接待是比较容易的口译环节主要有接送外宾;致辞等。教师在情景创设中要注意采用分组的方式从而确保每名同学都参与到课堂活动中来并让学生扮演商务口译中的不同角色。教师在这一环节中起到的是指导和监督的作用教师可引导学生了解口译人员的工作职责。对于英语基础比较薄弱的学生要给与必要的帮助从而调动所有同学的积极性。教师还应该注意提醒学生注意商务场合礼貌用语及文化差异。3.2商务陪同口译的情景创设相比商务接待口译商务陪同口译难度较大在进行教学设计时可以就地取材以所在学校为参观地或者某一景点作为商务陪同口译的情景教学场景。首先将学生进行分组4-6人一组可以使用道具对教室进行布置如使用大屏幕投影、音频、视频等多种信息化手段也可使用图片等传统教具来模拟真实商务陪同场景。在课前预习时要布置学生对本校所在地区的著名景点进行英语介绍以便为进行商务陪同提供必要的支撑材料。课前让学生通过网络搜集相关资料并做好口译准备。以沈阳为例可选择沈阳世博园、沈阳故宫等景点等。学生可以在课堂上选择某一场景进行模拟口译在口译过程中如果学生准备不充分就会出现翻译困难这时教师就要引导学生解决困难要让学生知道在口译过程中出现某一词汇不会翻译的情况也是很正常的那么如何让学生处理这样的突发状况呢?教师在这种情况下要与学生积极讨论通过这种方式可以激发学生解决问题的兴趣提高他们应对突发状况的能力让学生可以积极的投入到口译的过程中。通过这种讨论的过程有的学生提出可以直接向对方发问来确认信息的准确性这样学生可以在课堂上通过师生、生生讨论锻炼其解决突发状况的能力以便在日后进行真正的口译活动中应对自如。3.3商务会议口译情景创设相对于其他情景中的口译商务会议口译难度比较大因为场合的正式性比较高专业性也比较强那么对于口译人员的素质要求也更高不仅要求有扎实的语言功底又要有不同行业的商务知识这样对于口译的教学就要查阅大量的资料进行更多的讲解与训练。在日常教学中教师要想取得更好的教学效果就需要从自身做起不断充实自己目前商务英语口译的教师一般都是英语专业教师相关商务知识比较匮乏又缺乏相关行业经验因此在教学中就需要不断充实自己广泛查找资料认真备课尤其对于在商务谈判中的合同、协议、条款等专业知识要了解清楚以便在教学中对学生的练习给予评价提高教学效果。4情景教学法在高职院校教学中需要注意的方面4.1情景教学法提供的情景是模拟真实场景学生的模拟口译练习也不能代替真实的口译活动口译考验的是口译员的心理素质在学生平时的口译练习中不可能真正体会到这种紧张的感觉因此这种模拟仿真的教学法针对口译来说有一定的局限性不可能达到和真实口译一样的效果。4.2模拟情景体验效果因人而异在教学中由于学生的人生观、价值观、心理素质等各个方面都有个体差异因此在这种模拟仿真的情景中进行口译训练也会产生不同的心理体验带来不一样的教学效果。4.3教师在教学过程中注意对学生进行引导式教学在高职口译教学中教师要针对学生的口头表达能力进行指导通过创设不同的商务口译情景激发学生发散性思维引导学生根据不同情况进行思考培养学生分析问题和解决问题的能力。但是也需要注意教师不能对学生的表现进行过多的语言指导要尽量给学生留出空间来自己思考解决办法这样才能真正锻炼学生的思维能力培养学生的创造力。5结束语情景