预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/4
2/4
3/4
4/4

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

商务英语翻译项目化教学研究摘要:这篇文章主要从高职学校商务英语教学内容、教学方法以及考核方法上分析了当前高职学校中商务英语翻译的教学情况提出了“项目化”教学方法在高职学校商务英语翻译教学的应用情况为高职商务英语翻译教学提供理论支持。关键词:项目化教学;商务英语;翻译教学一、高职学校商务英语翻译教学情况(一)高职商务英语翻译教学内容很多高职大学校园使用的都是本科教科书并且结合商务英语老师自己准备的教学材料和对以前本科翻译教材的修改所共同构成的。这样的教材内容使得当前高职商务英语翻译教学的针对性以及实践性比较低。一些高职学校的商务英语翻译教材虽然有很多商务文本做例子可是这些例子主要使用的是基本知识结合例子再加上句子练习的模式这种教材注重词法的讲解教学模式呈现单一化。(二)高职商务英语翻译教学手段因为高职学校中很多任课老师都是本科学历他们所运用的教学方法和教学手段大都是他们老师所采用的填鸭式教学手段主要表现为老师在台上讲学生在台下听。很少有师生间的教学互动这种教学方法很难充分激发学生的学习积极性。(三)高职商务英语翻译考查方法当前高职院校商务英语翻译的考察方法主要是“学生课堂表现+笔试成绩”将两者按照一定的比例进行学生期末成绩的断定。这种考查的针对性不高并且不具备全面性。不一定能够展现学生的真正学习水平很可能出现学生分数高商务英语翻译能力差的情况。二、项目化教学方法在高职商务英语翻译中的运用英语专业学生的翻译能力是表现高职英语专业学生英语水平的重要内容。高职教育注重培养学生的实践能力以及职业能力因此高职商务英语翻译课程在开展中要注重学生翻译实践能力的培养。可是当前我国高职学校商务英语翻译教学中十分重视理论知识教学而轻视翻译实践。现在高职学校中仅仅是简单地运用本科英语翻译教学的模式在讲解完基本理论知识之后随意添加实践训练的内容。这样的教学模式严重制约着高职商务英语翻译教学质量的提高阻碍了高职学生英语翻译水平的提高。(一)确定项目目标在每一个英语翻译项目最初的实施阶段老师要首先给学生创设一个真实的教学场景增加学生的学习兴趣提出具有创新性的问题引导学生认识项目目标。例如在对一所公司的基本概况进行翻译的时候老师可以借助分析具有代表性、知名度比较高的企业在我国市场中面临的竞争环境并且决定走向国际化市场的决定。要走向国际化就需要将公司的基本概况翻译成英语然后给学生提供该公司的中文概况。为了能够引起学生对翻译的兴趣和好奇心作为老师可以让学生先看一些针对性的内容然后根据实际情况提出指导性的问题。帮助学生确定项目目标。(二)设定项目方案按照项目的目标老师可以按照小组制定周密的翻译项目方案。项目方案不但要详细、具体而且要具有可行性。并且在方案的制定过程中英语翻译教学老师需要担当引导者与调节者的作用引导整个项目方案的发展。在确定公司概况翻译项目方案的时候要确保每一个小组的成员都能够参与到项目方案的制定中。再确定方案的时候要充分带动学生参与的积极性和创造性思维的发挥。学生根据小组集体讨论分析制定具体的方案也可以直接按照锻炼划分确定项目方案。但是老师需要指导学生注意英语翻译的基本过程主要包括:理解句子、进行表述、进行翻译校对等等。最终每一个小组需要将自己的项目方案展现给大家。(三)实施项目计划在确定了各自项目目标之后就是项目教学的核心步骤开展项目。每一个小组的成员都需要严格遵照方案完成自己的任务并且能够运用多种方法解决相关的问题。在对公司概况进行翻译的过程中每个学习小组能够对问题进行协调分析和探讨运用网络查找自己所需要的内容。例如公司的背景、单词、专业术语等等要充分激发学生的创造性能力最终达到解决问题的目标。对于比较难的内容老师可以对其进行恰当的引导。(四)展现和评价项目结果在完成项目之后每一个小组需要当中展现项目的结果以及自己小组的创意性观点以及自己存在困惑的地方。在展现的时候不但要关注学生的研究成果还需要关注学生的探索过程。并且依照学生的学习过程以及最终的成果对学生进行综合性的评估。对学生有困惑的地方老师可以对其进行适当的指导。三、结语项目化教学方法在高职商务英语翻译教学中的运用给高职商务英语教学提供了一个全新的教学方法取缔了以往英语翻译课堂的填鸭式教学方法有助于学生英语翻译实践能力的培养和提高。为学生以后步入工作岗位打下坚实的基础。作者:罗玉萍王云单位:石家庄科技工程职业学院石家庄铁道大学四方学院参考文献:[1]陈泰溶.英语翻译教学的有效措施研究[J].海外英语2015(20).[