预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/9
2/9
3/9
4/9
5/9
6/9
7/9
8/9
9/9

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

关于英语教学的生命力:跨文化意识的导入论文关键词:高职高专英语教学生命力跨文化意识导入论文摘要:目前跨文化意识在高职高专英语教学的导入较为缺乏造成其现状具有多方面的原因。跨文化意识的导入具有其必要性和可行性教师应该通过有效的途径将其导入日常的英语教学中这对于高职高专英语教学是否能永葆其生命力和活力具有相当重要的现实意义和价值。随着国际交往日益频繁国际贸易急速发展学英语、用英语的人日益增多。而学英语不仅仅是学语言更重要的是要学习一种文化。在日常英语教学和实践中笔者发现学生对英语所包涵的文化信息不是很清楚因此除出现语法错误外还经常出现一些文化错误从而影响了人与人之间的交流。本文所指的跨文化意识从广义上讲包括目的语国家的政治、经济、历史、地理、文艺、宗教、习俗、礼仪、道德、伦理、心理及社会生活的各个方面;从狭义上讲指能反映出大量的跨文化知识的日常用语、专有名词、成语典故、民间谚语和形体表情等无声语言。[1]在我国目前的高职高专院校的英语教学中跨文化意识导入的现状令人堪忧。一、高职高专英语教学中跨文化意识导入的现状笔者在自己教学的经验基础上综合参考其他类似院校关于跨文化意识在英语教学中的导入情况对于目前高职高专英语教学中该文化的导入现状进行如下的归纳:第一重成绩忽视跨文化意识的考核。我们可以发现院校评估教师的优秀主要是看学生的考试成绩而高职高专学校的英语应用能力考试并不考查(或者较少考查)学生对语言背景等文化知识的掌握情况。第二缺少导入跨文化意识的动力与激情。在日常的学习、生活、实践中学生学习英语的最大动力就是通过考试。他们与教师一样不愿意在与考试无关的内容或活动上花很多时间对于英语文化的学习缺少激情、动力。第三高职高专院校的硬件设施不能满足跨文化意识导入的教学方法。目前的教学条件较大地限制了文化教学的进行。例如缺乏关于文化教学的参考资料及英语学时的限制。第四跨文化意识的导入不是教学的硬性指标或者说教学目的。最后一点也是最重要的一点:《高职高专教育英语课程教学基本要求》并没有提及文化知识或文化意识的培养只列出交际能力表虽然交际能力表在一定程度上体现了文化因素但它的出发点是较为具体的交际行为关心的是交际行为的类型、身份和情境等没有对教学内容中的跨文化因素本身作系统的分类描述。二、跨文化意识在英语教学中缺乏的原因(一)英语教师对于跨文化意识的掌握不足其本身素质有待提高。从理论上讲中国人学英语最理想的办法就是到以英语为母语的英美国家去直接在英语文化的熏陶中学习英语。事实上我国大部分英语教师对英语社会文化知识的掌握主要从书本中或他们的老师那里获得对其没有亲身感受。因此教学中对语言和文化关系的驾驭能力常显不足。这是导致学生产生中国式英语的重要原因之一。(二)教学方法不当。我国英语教育主要采用语法翻译的教学方法注重语言形式和语法规则讲解不注重口语表达的训练更忽视语言文化内涵的介绍。实际交流时学生口语中往往出现中国式英语。近年来随着交际教学法的引进和推广部分学校又走上了另一极端过分强调口头操练忽视了语法和语用规则。结果学生口头表达“流利”书面语常出现不符合英语语言文化规范的中国式英语。(三)英语教材内容的相对陈旧、落后。我国各级各类学校的英语教材大多为国内专家编写很少由国外直接进口而且变更的周期较长因而内容滞后于社会现实生活。比如当学生学会了“Howdoyoudo?”与操流利英语口语的外国人打招呼时他们已习惯于使用“Howareyou?”而当学生们学会了“Howareyou?”时美国人则更喜欢用“Howareyoudoingnow?”。于是我们自以为是地道纯正的英语由于跟不上英美国家实际社会文化生活的步伐而变成了不是中国式英语的“中国式英语”了。(四)缺少跨文化交际的语言环境。中国学生通过“二传”习得的些许英语文化背景知识往往由于缺少跨文化交际的环境因而不能内化巩固随着时间的推移而渐渐淡忘。尽管一些有条件的学校聘请了外籍教师但由于中国学生的内向性格课堂上不能主动积极配合再加上班级大、人数多的客观情况每节课学生人均占有时间不足一分钟其效果可想而知。也有些学校为了营造英语交际的环境定时定点举办英语角或英语沙龙但由于组织不力等原因常常不能持久而徒有虚名。凡此种种因素造成学生的语言文化错误不能及时充分暴露因而得不到及时的纠正。日后在真正的跨文化交际中说出或写出中国式英语也就不足为怪了。[2]三、在高职高专院校中培养学生的跨文化意识具有必要性和可行性(一)必要性。随着当今社会生活和经济活动的日益全球