预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

, !∀年#月中国翻译2034!∀ 77 第∃卷第%期&∋(匕)∗)+,柱坦−川泊招】.切/015.6∃84% 争鸣与商榷 ” “福娃英译之争与文化负载词的汉英翻译策略 王银泉 , 南京农业大学外国语学院江苏南京−449#! 一、引盲宜传弘扬我国的民族文化,又不符合国际奥委会关于 , 文化趋同性是人类社会发展的大趋势,但是,文化奥运会吉祥物必须有广泛的文化内涵必须体现主办 。, ,民色要一 差异性依然存在从而给跨文化交际带来了种种障碍和国的族特的求从翻译角度来说这争议反 , 。 困难从翻译角度来说,由于上述因素,翻译中的可译映了在汉英翻译实践中对文化负载词我们该如何处 。 性虽然占据主流,但是,翻译中的不可译性也不容忽视7理或者该采取什么样的翻译策略具体来说就是在跨 , 在汉英翻译实践中,文化负载词往往具有一定程度的不文化翻译中对于那些具有浓郁民族语言特色而且在 , 。 可译性,其翻译向来是一大难点所谓文化负载词又称目的语文化中又属于意义空缺的汉语词汇在汉译英 。; 词汇空缺,即原语词汇所承载的文化信息在译语中没有的过程中应该如何处理正如孙致礼444%#9!指出 ,, ,。 对应语包惠南等44:;−4!北京44<奥运会吉样物的翻译中的最大困难往往不是语言本身而是语言 。 “, 福娃”就是这样一个文化负载词其英译“=>?),≅1?)∗”所承载的文化意蕴 , 目前引发了较大的争议,本文试从文化负载词的翻译策纵观已有的翻译理论研究与翻译实践探索不难发 ,, ”。 略及其他相关因素来探讨一下“福娃的英译现对于汉语文化负载词的英译我们已达成基本的共 识,即采用汉语拼音音译加解释性译文的翻译策略不但 、“”,7 二福娃英译的争议是可取的而且是可行的包惠南等44:;−4一−−!在论 , “”“”述文化差异与语言翻译时指出由于原语词汇所承载的 福娃的英译=>?),≅1?)∗自诞生起就引起广 +“”“” ,,,” 泛争议不同意见主要集中于两点第一“?),≅1?)∗文化信息在译语中没有其对等语或对应语而造 =>, 7,“),)∗”成的词汇空缺译时无法用准确切的词语译出其词 似有错别字之赚第二=>?≅1?难以体现中国特翻贴 ,。; ,,因此只用44%−# 色反映鲜明的中国语言文化而奥运会自有吉祥物义内涵得采音译的办法金惠康! , ,也国 起就要求吉祥物必须有广泛的文化内涵还必须体现认为在介绍传统中文化的汉英翻译中应遵循物从 、,, 7,主主主凡具 主办国的民族特色关于第一点我们不妨来看一下人名从人以我为的翻译策略有中国特 , 。一无二宜用汉 =>?),≅13《》44:色的独的食物大多采语拼音拼写以最大 的释义在朗文当代高级英语辞典!第。 7 ,>,;“限度地保留中国传统文化的特色和民族语言的风格比 ∃∃∃页到∃∃<页=?),≅13共有∀条释义分别是−和 ,, 77Α ,”77,品Β 蔼可亲的友善的与某人很要好%友好的非如说现在国内食多崇尚洋名但是洋人却以户来 “”7,“” 77)。,Δ 7,,代替Χ盯≅作为豆腐的英文名称同样饺子 敌对的:【英』比赛!友谊的#对环境无害的不破 ,。 7ΕΑ 77>Α,不再是≅/?,Γ而是(?ΑΗ?此类汉语借词由于在英语 坏奥氧层的∀炮火!误伤的在=?≅13作为名词的Φ1 , ,;7“”因人 单独词条中它的释义是【英】友谊赛就福娃的中没有对应的同义词此是以全新意义进英语词 ,, “,)∗”,,汇具有形式上的独一无二性和表达的准确性反而不 英译=>?)≅1?来说它显然是被当作一个名词因 , 一,“”五而不一容易被英语词汇淘汰而是已经牢牢地在英语词汇中占 为这是个复数形式福娃有个是个也印。 。,,了一之地另一周汉 证了它的复数属性但是从上述释义可以看出据席个众所知的语拼音音译成功范 “”,,)∗)0>00>∗,,)∗) “”。“是于&∋?/Β?1Β&∋? =>?Α,≅13作为名词只有友谊赛的意思如果说福例中国武术相对 “,“, ”“)∗”,ΙΓ至ϑ∋国愈而更 娃的英译=>?),≅1?是形容词释义那又无法解释加甚Ε∗似乎更为外读者所愿接受 。>,深层的原因可反了文化发展的趋同性以及外国 得通虽然作为形容词的=?)≅似乎可以体现中国人次能映读 13。; 民对待奥运会以及来自五湖四海的嘉宾的“友善”与者对文化差异性的尊重和认可金惠康44%−##!还 ,, “”,,>,出人西差日以 热情但是形容词=?)3的名词形式只能是指随着们对东方异的认识渐深刻前中 ≅1, ,。;;,,国风物译是足词又了 =>?),≅1?而这个名词是一个抽象名词不存在复特产翻有不当或有不的现在有新 ,, 。,“”“,”泽而且一是用汉而之 数综上所述福娃的英译采用?)≅1?“似乎这种新译的个