预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

言语行为理论视角下景区公示语的英译研究 Title:AStudyontheTranslationofScenicSpotNoticesfromthePerspectiveofSpeechActTheory Abstract: Scenicspotnoticesplayavitalroleinprovidinginformationandensuringvisitorsafetyintouristattractions.ThisstudyaimstoexaminethetranslationofscenicspotnoticesfromChineseintoEnglishusingtheSpeechActTheory(SAT)asthetheoreticalframework.Byanalyzingthecharacteristicsandfunctionsofscenicspotnotices,thispaperexploresthechallengesfacedintranslatingthemaccuratelyandeffectively.ThroughtheapplicationofSAT,thepaperdiscussesthestrategiesthatcanbeappliedinthetranslationprocesstopreservetheillocutionaryforceandachieverhetoricalequivalence.Thefindingsofthisresearchwillcontributetoimprovingthetranslationofscenicspotnoticesandenhancingcross-culturalcommunicationinthetourismindustry. 1.Introduction 1.1Backgroundandsignificanceofthestudy 1.2Objectivesandresearchquestions 2.SpeechActTheory:Anoverview 2.1Definitionandcomponentsofspeechacts 2.2Speechactsintranslationstudies 3.Characteristicsandfunctionsofscenicspotnotices 3.1Overviewofscenicspotnotices 3.2Functionsofscenicspotnotices 4.Challengesintranslatingscenicspotnotices 4.1Linguisticandculturaldifferences 4.2Contextualandpragmaticconstraints 5.Translationstrategiesforscenicspotnotices 5.1Preservingillocutionaryforce 5.2Achievingrhetoricalequivalence 6.Casestudy:Translationanalysisofselectedscenicspotnotices 6.1TranslationanalysisusingSpeechActTheory 6.2Evaluationoftranslations 7.Conclusion 7.1Summaryoffindings 7.2Practicalimplications 7.3Suggestionsforfurtherresearch ThisresearchpaperaimstoprovideinsightsintothetranslationofscenicspotnoticesfromChineseintoEnglishusingtheSpeechActTheoryasthetheoreticalframework.Byexploringthespecificcharacteristicsandfunctionsofthesenotices,thepaperidentifiesthechallengesfacedduringthetranslationprocess.Itthenproposestranslationstrategiesthatcanhelppreservetheillocutionaryforceandachieverhetoricalequivalence.Acasestudywillbeconductedtoillustratethesestrategiesandevaluatetheireffectiveness.Thef