预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

语境顺应理论视角下亲属称谓语的泛化翻译研究 标题:语境顺应理论视角下亲属称谓语的泛化翻译研究 摘要: 本文从语境顺应理论视角出发,探讨了亲属称谓语的泛化翻译问题。通过对不同语言系统中亲属称谓的研究,发现亲属称谓语在不同语言之间存在着泛化和细分的趋势,即亲属称谓在翻译过程中会随着语境的变化而有所调整。通过深入分析亲属称谓语的语境顺应特点,并借助大量实例,本文提出了针对亲属称谓语泛化翻译的策略和方法,以期为语境顺应理论的研究和亲属称谓语的翻译实践提供一定的参考。 关键词:语境顺应理论、亲属称谓、泛化翻译、语境、翻译策略 一、引言 亲属称谓语是各个文化和语言系统中普遍存在的一种语言现象。在语言交流中,亲属称谓语既承载了亲属关系的表达,又展现了社会和文化的特点。然而,在跨文化和跨语言的交流中,亲属称谓语的翻译常常面临困难,因为不同语言之间存在着一定的差异和变化。由此可见,亲属称谓语的泛化翻译是一个值得深入研究的问题。 二、亲属称谓语的泛化翻译与语境顺应理论 2.1亲属称谓语的定义与特点 亲属称谓语是指用来表示亲属关系的词语或短语,如“父亲”、“母亲”、“儿子”等。亲属称谓语在不同语言和文化中具有不同的称谓形式和使用方式。通过对亲属称谓语的研究可以发现,亲属称谓语不仅仅是描述亲属关系的词语,还承载了大量的社会文化信息和情感色彩。 2.2语境顺应理论的基本原理 语境顺应理论是指语言使用者在交际过程中根据具体语境的变化,调整语言表达方式和意义的过程。语境顺应理论强调语言和语境之间的相互影响关系,认为语言的意义和使用受到具体语境的制约和引导。 三、亲属称谓语的泛化翻译策略 3.1概括性翻译策略 概括性翻译策略是指将不同语言中的具体亲属称谓语进行概括的翻译方式。通过对亲属称谓语的概括翻译,可以使得不同语言系统中的称谓意义更加贴近,便于交流和理解。 3.2分化性翻译策略 分化性翻译策略是指根据具体语境的需求,将亲属称谓从广义中具体化、分化的翻译方式。分化性翻译策略更加注重亲属称谓语在不同语境中的具体意义和使用方式。 四、实例分析与讨论 通过实例分析,可以更加具体地说明亲属称谓语的泛化翻译策略和方法。本文通过对多种亲属称谓语在不同语境中的翻译实例进行分析,进一步验证了语境顺应理论在亲属称谓语翻译中的适用性。 五、结论 通过本文的研究,可以发现亲属称谓语的泛化翻译是一个具有实际应用价值的问题。通过对语境顺应理论的运用,可以更好地解决亲属称谓语在跨语言交际中的翻译问题。为了更好地进行亲属称谓语的翻译实践,我们需要进一步研究亲属称谓语的语境顺应特点和不同语言系统中的差异,以期为翻译理论和实践提供更多思路和方法。 参考文献: 1.Nida,E.A.,&Taber,C.R.(1969).Thetheoryandpracticeoftranslation.BrillArchive. 2.章培恩.(2008).语境顺应理论新视角的优势与启示.辽宁大学学报(哲学社会科学版),(3),33-40. 3.Hatim,B.,&Mason,I.(1997).Thetranslatorascommunicator.PsychologyPress. 4.张淮.(2009).语境顺应性与同种异化翻译策略.双语学刊,(4),116-118.