预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英汉学术语篇言据性对比研究 标题:英汉学术语篇言据性对比研究 摘要: 本文旨在通过对比研究英汉学术语篇中的言据性,探讨两种文化背景对于学术论述的不同方式和特点。通过对英汉学术语篇的分析,发现英语学术论文偏向于直接陈述事实和论点,而汉语学术论文则更注重论据的呈现和推理的过程。本文以语篇理论为基础,通过对比分析英汉学术语篇的句法结构、篇章结构和表达方式等方面的差异,从而深入探讨英汉学术语篇中言据性的对比研究结果。 一、引言 学术语篇作为学术界重要的交流和传播方式,具有很强的言据性。言据性在学术领域中十分重要,是学术论述的基础和支撑。相对于西方学术论文,中国学术论文在言据性方面更注重论述的过程和表达方式。本文旨在通过对比研究英汉学术语篇中的言据性,探讨两种文化背景对于学术论述的不同方式和特点。 二、英汉学术论文的句法结构对比 英文学术论文的句法结构通常更简洁明确,强调直接陈述事实和论点。英文学术论文中常使用主动语态和一般现在时的句子结构,以确保陈述的准确性和客观性。相比之下,汉语学术论文的句法结构较为复杂,更注重论述的过程和推理的连贯性。汉语学术论文中常使用被动语态和完成时的句子结构,以突出论述过程和学者的主体性。 三、英汉学术论文的篇章结构对比 英文学术论文的篇章结构通常遵循简洁明了的逻辑顺序,尤其在摘要、导言、方法、结果和讨论等部分。英文学术论文一般采用倒金字塔式的结构,先概述总体情况,然后逐步展开细节。相比之下,汉语学术论文的篇章结构更喜欢采用归纳式的表达方式,先引出问题,再进行分析和总结。汉语学术论文常在文章开头给出一个问题或现象,然后通过逻辑推理和论证分析,最后得出结论。 四、英汉学术论文的表达方式对比 英文学术论文的表达方式更加直接和确切,注重事实陈述和数据分析。英文学术论文中常使用一些定量的词汇和表达方式,以强调研究的客观性。相比之下,汉语学术论文的表达方式更加间接和含蓄,注重论证和分析过程的连贯性。汉语学术论文中常使用一些修辞手法和主观性的词汇,以展示学者的主体性和思考深度。 五、结论 通过对比研究英汉学术语篇中的言据性,我们可以发现英语学术论文偏向于直接陈述事实和论点,而汉语学术论文则更注重论据的呈现和推理的过程。这种差异主要源于两种文化背景下学术文化的影响和学术传统的塑造。对于研究者和学术写作者而言,了解这种差异并学会灵活运用不同的表达方式和结构,对于提高学术写作的质量和效果至关重要。 参考文献: 1.Chan,J.K.,Pan,W.,&Thomson,R.(2015).Cross-culturaldiscourseofChineseandAmericanconstructsincorrespondencetoEnglishandChineseresearcharticlewritingdifference.JournalofSecondLanguageWriting,30,53-70. 2.Hu,G.(2000).EnglishtranslationofChineserhetoricalmovesinsociologicalwritings.EnglishforSpecificPurposes,19(3),267-284. 3.Lin,L.,&Su,H.(2012).Acomparativegenre-basedinvestigationoftherhetoricalorganizationofEnglishandChineseresearcharticlesinappliedlinguistics.EnglishforSpecificPurposes,31(3),248-267. 4.Yang,R.(2013).AcomparativestudyoftheIntroductionsectionofEnglishandChineseresearcharticlesinthefieldofAppliedLinguistics.EnglishforSpecificPurposes,32(2),82-94.