从目的论视角看商标翻译.doc
xf****65
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
从目的论视角看商标翻译.doc
从目的论视角看品牌名称的翻译一、引言随着我国经济实力的大幅上升,人们的生活水平越来越高,购买力不断增强,我们身边也充满了各种各样来国外或者中外合资的商品。这些琳琅满目的商品名称不仅仅是商品标识符号,其本身还具有唤起公众购买欲的联想意义,以便吸引消费者。由于语言不同,很多品牌名称需要翻译成中文以便让国人熟知,而译文的好坏一定程度上影响了产品的销售业绩。同样,很多民族产品现在也跻身国际行列,一个好的英文名能更好的打入国外市场,面对全球消费者。如何让产品得到最大化宣传和促销,商标的翻译起着重要的现实作用。目的论
从目的论视角看科幻小说翻译.docx
从目的论视角看科幻小说翻译科幻小说是一种特殊的文学体裁,其内容涉及到未来世界、外星生物、科技想象等方面,具有很强的想象力和创新性。而翻译科幻小说也是一项挑战性很高的工作,因为它要面对的不仅是语言的难度,还有大量的科技术语和文化障碍。因此,从目的论视角看科幻小说翻译,对于提高翻译质量和翻译效率具有重要意义。目的论是翻译学中的一种重要理论,它强调翻译过程中的目的和意图,即在特定的交际情境中,通过翻译活动来达到特定的目的。在翻译科幻小说时,其目的可以分为两个方面:一是要准确地传达原文的意思,二是要让目标读者能够
从目的论视角看《越狱》影视字幕翻译.docx
从目的论视角看《越狱》影视字幕翻译随着全球化的不断深入,跨语言交流的需求越来越高。影视作为国际传播的重要方式之一,越来越被注重和重视。其中,影视字幕翻译作为影视传播中的重要环节,扮演着连接不同语言、文化和观众的桥梁作用。《越狱》作为一部在全球范围内广受欢迎的电视剧,其影视字幕翻译在国际传播中发挥着重要作用。本文从目的论的角度出发,探讨《越狱》影视字幕翻译中的目的和翻译策略。一、目的论概述目的论是一种以翻译目的为中心的翻译理论,其核心思想是“翻译是目的导向的活动”。即翻译应该以译文的功能和效果为出发点,根据
目的论视角下的化妆品商标的翻译.docx
目的论视角下的化妆品商标的翻译摘要本文以目的论为视角,探讨化妆品商标翻译中的问题。首先介绍了化妆品商标的定义和作用;接着分析了在商标翻译中要考虑的主要因素,包括语言和文化差异;最后结合具体案例讨论了在化妆品商标翻译中需要注意的一些策略和方法,包括音译、意译和创新翻译等。关键词:目的论;化妆品商标;翻译;语言和文化差异;策略和方法AbstractThispapertakesthefunctionalistperspectivetoexploretheissuesinthetranslationofcosme
从目的论视角看《赤壁》字幕翻译的文化缺省与翻译补偿.docx
从目的论视角看《赤壁》字幕翻译的文化缺省与翻译补偿《赤壁》是一部充满中国文化元素的影片,其中包含了许多细节与隐喻。随着电影在全球范围内受到越来越多的关注,对于字幕翻译的质量也就越来越重要。然而,在翻译过程中,存在文化缺省的现象,这也就导致需要进行翻译补偿。本文将从目的论的视角出发,探讨《赤壁》字幕翻译中的文化缺省与翻译补偿问题,并提出一些相应的建议。一、目的论概述目的论是一种研究翻译过程的方法,该方法关注翻译的目的和效果,强调源语言与目标语言之间的文化差异,并且需要在翻译过程中尽可能地保留源语言的文化特征