预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

二语析取句的在线加工机制:基于视觉情境范式的眼动研究 标题:基于视觉情境范式的眼动研究——二语析取句的在线加工机制 摘要: 本研究旨在探究二语者在加工析取句时的眼动模式和加工机制。以基于视觉情境范式的眼动实验为方法,通过分析二语者的眼动数据和主观反应,揭示二语者在加工析取句时的认知过程和在线加工机制。研究结果发现,二语者在加工析取句时存在注意焦点的偏移、注意分配和加工策略的差异。 关键词:二语习得,析取句,眼动研究,加工机制,视觉情境 1.引言 析取句在语言中起着重要的作用,是实现多种逻辑推理的基本方式。二语者在不同语境下对析取句的加工存在一定的差异。眼动研究是一种重要的方法,可以揭示人们在语言加工过程中的认知过程。本研究旨在探索二语者在加工析取句时的眼动模式和加工机制,以期为二语习得和语言教学提供参考。 2.方法 2.1参与者 本实验选取了30名二语者作为参与者,具有相对较好的英语语言水平。 2.2实验材料 实验材料包括一系列析取句和相应的视觉情境图片。 2.3实验设计 实验采用基于视觉情境范式的眼动实验设计,通过呈现句子和图片,记录参与者的眼动数据。实验过程中,参与者需要根据句子和图片的关系进行判断。 2.4数据采集和分析 通过眼动仪记录参与者的眼动数据,并对这些数据进行分析,包括注视持续时间、注视位置、扫视跳跃等。 3.结果 3.1注视持续时间 研究发现,二语者在加工析取句时,对关键词的注视持续时间较长,而对其他非关键词的注视持续时间较短。 3.2注视位置 二语者在加工析取句时,注视位置呈现出一定的差异。在一些情况下,他们更注重句子的前部分,而在其他情况下,他们更注重句子的后部分。 3.3扫视跳跃 二语者在加工析取句时,存在扫视跳跃的行为。他们会快速跳过一些无关的词汇或信息,专注于关键信息。 4.讨论 基于眼动实验的结果,可以得出二语者在加工析取句时存在注意焦点的偏移、注意分配和加工策略的差异。这可能与他们的语言习得经历和语言背景有关,以及句子中信息的结构和语义等因素有关。 5.结论 本研究通过基于视觉情境范式的眼动实验,揭示了二语者在加工析取句时的眼动模式和加工机制。这对于二语习得和语言教学具有重要意义,可以帮助教师更好地理解二语者的认知过程,为他们提供更有效的教学策略。 参考文献: [1]Rayner,K.(1998).Eyemovementsinreadingandinformationprocessing:20yearsofresearch.Psychologicalbulletin,124(3),372-422. [2]Huettig,F.,&Mani,N.(2016).Ispredictionnecessarytounderstandlanguage?Probablynot.Language,CognitionandNeuroscience,31(1),19-31. [3]Frenck-Mestre,C.,Osterhout,L.,McLaughlin,J.,&Foucart,A.(2008).Theeffectofsyntacticandsemanticcontextsontheresolutionofobject-andsubject-relativeclausesbyFrenchlearnersofEnglish:Aneye-trackingstudy.Appliedpsycholinguistics,29(1),105-128.