预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共40页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

翻译实践汉语一个词类能充当的句子成分较多,一般无须改变词类;英语一个词类能充当的句子成分较少,充当不同成分时常常要改变词类。 因此,在翻译实践中,要做到既忠实于原文又符合译文的语言规范,就不能机械地按原文词类“对号入座”逐字硬译,而需要进行适当的词类转换。爆笑的中国式英语词类转译法(ConversionofPartsofSpeech):就是指在翻译过程中,根据译文语言的习惯进行词类转换,即把原文中属于某种词类的词在译文中转换另一种词类,从而使译文通顺自然。Isyourfatherasmoker(吸烟者)?你父亲抽烟吗?Sheisarealbeauty.她非常漂亮。Weareenemies(敌人)ofallwars.我们反对一切战争。Heisthemurderer(凶手)ofhisboss.他谋杀了他的老板。Theearthisshaped(形状的)likeabigball.地球的形状像个大球。英译汉过程中词类转换→转译成动词英译汉过程中词类转换a)名词→转译成动词名词→转译成动词名词→转译成动词名词→转译成动词名词→转译成动词3、英语中有些加后缀的名词,不是指其身份和职业,而是含有较强的动作意味,通常转译成动词。 例:Someofmyclassmatesaregoodsingers. 我同学中一些人唱歌唱得好。 Cf.Sheisawell-knownsinger. 她是一位著名的歌唱家。 IamafraidIcan’tteachyouswimming.I supposemyyoungerbrotherisabetter teacherthanIam.恐怕我不能教你游 泳,我想我弟弟会比我教得好。 4、作为习语主体的名词常转译成动词: 例:Shallwehavearest? 我们休息一下,好吗? Letmehaveatry. 我来试一下。 Hemadenomentionofhisresignation. 他没有提到辞职的事。 b、介词→转译成动词C、形容词→转译成动词d、副词→转译成动词→转译成名词→转译成名词→转译成名词→转译成名词→转译成名词→转译成形容词1、形容词与副词的互转: a、英语名词译成汉语动词时,修饰该名词的形容词要转译成汉语副词。例: Theygavetheenemyaheavy(沉重的)blow. 他们狠狠地打击了敌人。 Herhardworkledtohersuccessfulpromotion. 她工作努力,因而成功地获得了提升。 Hewasaregular(有规律的)visitor. 他经常来。 Sheisanardent(热心的)loverofclassicalmusic. 她酷爱古典音乐。b、英语动词译成汉语名词时,修饰该动词的副词要转译成汉语的形容词。例: Thefilmimpressedhimdeeply. 这部电影给他留下了深刻的印象。 Boysthinkdifferently(地)fromgirls. 男孩子有着与女孩子不同的想法。 Thiscommunicationsystemischiefly(主要地)characterizedbyitssimplicityofoperationandtheeasewithwhichitcanbemaintained. 这种通讯设备的主要特点是操作简单,维修容易。 C、由于英、汉两种语言表达方式各异,还有一些英语形容词要译成汉语副词。例: Haveyoudialedtherightnumber? 你拨对了号码了吗? Supporterswereinaclearminority. 支持者显然属于少数。 Thisissheernonsense. 这完全是胡说.2、名词与副词的互转: a、名词转译成副词:例: Theinstinct(本能)ofasuccessfulactoristoplayanycharacterlifelike. 一个成功的演员应该本能地把每一个角色演活。 Thesubstance(实质)ofhisspeechwastomakeusobedient. 他的讲话的实质上是要求我们服从他。 IhavethegreathonortointroducetoyouMr.Black. 我很荣幸地给大家介绍布莱克先生。2、名词与副词的互转: a、副词转译成名词:例: Oneshouldbepsychologically(心理上的)aswellasphysically(身体上)sound. 一个人必须有健康的体魄和健康的心理。 Nowadaysmanypeopleinthesocietyaremateriallyrichbutspirituallypoor. 当今社会中,有许多人物质富有却精神空虚。1.Ihavethegreathonortoinform