预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共40页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

一.合同二.商务合同的构成部分3.文本(Body)4.结尾条款(Witnessclause)二.合同的翻译签约双方一致同意按下列条款达成这笔交易:Claims:Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyortheownersofthevesselareliable,theBuyersshallhavetherightonthestrengthoftheinspectioncertificateissuedbytheC.C.I.CandtherelativedocumentstoclaimforcompensationtotheSellers.不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。ForceMajeure:TheSellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deli-veryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.ThesellersshalladvisetheBuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedabovethewithinfourteendaysthereafter.TheSellersshallsendbyairmailtotheBuyersfortheiracceptancecertificateoftheaccident.UndersuchcircumstancestheSellers,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Arbitration:AlldisputesinconnectionwiththeexecutionofthisContractshallbesettledfriendlythroughnegotiation,incasenosettlementcanbereached,thecasethenmaybesubmittedforarbitrationtotheArbitrationCommission.TheArbitrationcommitteeshallbefinalandbindinguponbothparties.AndtheArbitrationfeeshallbebornebythelosingparties.评析:合同文本的翻译看起来很复杂,其实因其语言的固定性和格式性使得实际操作时相对容易些。总的来说应注意以下几点: 固定词汇。如:索赔claim,不可抗力forcemajeure,通知advice,仲裁arbitration 常见的词组结构,如:与…相一致inconformitywith。对…负责beresponsiblefor,由…负担beborneby 固定语句。三.语言特色用语力求准确,明白,严密多用成双成对的同义词多用某些特殊用语合同翻译常见表达及例句Afewproblemswithsupplyundertheoldcontractmustbequicklyresolved. 老合同中的一些供货问题必须尽快解决。 Weoughttoclearupproblemsarisingfromtheoldcontract. 我们应该清理一下老合同中出现的问题。Thiscontractwillcomeintoforceassoonasitissignedbytwoparties. 合同一经双方签定即生效。 Onceacontractismade,itmustbestrictlyimplemented. 合同一旦确定就应严格执行。