预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共90页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

商务英语翻译商务英语翻译之词汇翻译商务英语翻译之句法翻译商务英语翻译之文体与语篇(一)根据汉语的表达习惯确定词义Wesellcheapqualitygoods. Wehavemadeyouanofferataverycompetitiveprice. Youwillfindourpricesforthesegoodsverypopular.Pleasemakeusyourlowestquotationforbikes. Ifyoufeelinterestedinourbusinessproposal,pleasesendusthesamplestogetherwithyourbesttermsandconditions. Aswehavequotedyouourrock-bottomprice,wecan’tgiveyouanymorediscount.(二)根据词性确定词义1.Thosewhocomeearlytothesalegetfirstchoice.(三)根据专业来确定词义以一个常见的词为例:account3.TheCFOwasaccusedoffalsifyingthecompanyaccounts.(一)词义的转化(一)词义的转化(一)词义的转化(二)词义的具体化1.Nowthatthemergerof“dotandcom”hascreatedsomanyyoungmillionaires,there’sanewtopic:venturecapital.3.Thereismoretotheirlifethanpoliticalandsocialandeconomicproblems,morethantransienteverydayness.(三)词义的抽象化1.Theinterestrateshaveseesawedbetween10and15percent.4.Theowner’ssonhastheinsidetrackforthejob.词类转换法(conversion)3.AgovernmentreporttargetsearningsfromindustryatUS$200billionby2008.4.Advertisingaffectstremendouslyeverysphereofmodernlife.2.crisislaw视角转化法(ShiftofPerspectives) 1.Withthewintercoming,manyfashionstoresstarttosellwarmclothes.3.Weoffertotaketenpercentoffifyourorderisbigenough.5.Thesellerdeterminestosellitatoneprice.1.They’llhavetobepreparedtowaitlongerforearningsfromthisinvestment.增减法(Amplification&Pruning)(一)增补同义词1.TheinnovationofproductsisoneofthereformmeasuresoftheSOEsbecauseitcandecreaseloss,costandbudget.(二)增补范畴词1.ThetensionintheMiddleEasthasattractedmuchattention.5.Nottoeducatehim(thechild)istocondemnhimtorepetitiousignorance. 5辆丰田牌汽车,20台日立牌电视机和30台施乐牌复印机早已备妥待运,但因你方信用证延迟到达,货物不能按期装运。comfort和luxury都是抽象名词,但在构成复数后,词义就具体化了。 我干工作,我做家务,我有朋友往来,这些足够占去了我的全部时间要在我们这个共和国里当一个好公民,第一必要的条件是他能够而且愿意尽职尽责。 英语目前的情况很好,他正按照它那不易为人发现的方式在起着变化,而不是像一只树上掉下来的李子那样在逐渐腐烂。就是在一次这样的场合,我遇到了卡特赖特一家。当时我住在警察局长盖兹家里。那天我在台球室里坐着,盖兹进来问我想不想打桥牌,他们三缺一。我对到目前为止所做的努力并不满意,我一直在寻求能够有组织地、有系统地写点东西,以弥合东西方世界之间的沟壑。 不同的国家使用不同的经济来源;不同的人拥有不同的技能。2.Cargoinsuranceistoprotectthetraderfromlosesthatmanydangersmaycause.5.TheUnitedStatessystemsworkbymeansofaseriesofcloselytabulatedf