预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共18页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英汉句法的对比与翻译英汉句法结构的比较Amarketanalystisapersonwithspecialistknowledgeofaspecificmarketwhooftenpredictswhatwillhappenandtriestoexplainwhathashappened. (1)形合:借助各种外显性的标记来实现语义,逻辑关系 形态(时体变化):analyst,specialist,predicts,tries,will,hashappened 形式词(连接词,关系词等):with,of,who,what,and (2)聚集型:以主谓结构为基础,其他句子成分逐一扩展、组合、变化或省略 (3)空间架:运用各种关系词把各语义成分粘附到主谓结构主框架上,排序往往先短后长,避免头重脚轻。市场分析员是拥有某个特定市场专业知识,往往能预测市场并试图对市场现象作出解释的人。 (1)意合:较少使用形式上的连接手段,语义合成主要通过无显形标记的动词或动词词组来实现 With---拥有,whatwillhappened---市场,whathashappened---市场现象 (2)流散型:用语义关系控制句子结构,不受形式约束,常省略介词,连词等(with,of,who,what) (3)时间架:汉语造句突出动词,常按各动作实际或逻辑上的时间顺序铺呈句子。如:他五岁时生了一场病,变成了聋子英语It’srainingat5:30p.m.,onadark,wintrydayinnorthernCalifornia,whereKaren,tiredafterherfive-hourdrive,isplanningtocheckintoherhotelbeforeabusinessdinnermeetingscheduledfor7:30. 加州北部,冬日的雨天,已是傍晚5:30,卡伦已驱车5小时,感到疲惫不堪,她打算在定于7:30开始的商务晚宴前赶到宾馆办理完入住手续。英语长句的翻译Thisisnoclasswar,butawarinwhichthewholenationisengaged,withoutdistinctionofrace,creed,orparty. 这不是一场阶级之间的战争,而是一场不分种族,不分信仰,不分党派,整个国家都参与的战争 Bycomparisonthemachinerywhichitreplacedwascapableofproducingonly257millioneggsannually. 相比之下,原先被替换的机器每年只能加工257亿个蛋。(2)分句法:从句、短语、并列结构等WearesendingyouoursalesconfirmationNo.789induplicate,onecopyofwhichpleasesignandreturnforourfile. 现寄上第789号销售确认书一式两份,请签退一份供我方存档。 Wefindbothqualityandpricesofyourproductssatisfactoryandencloseourtrialorderforpromptsupply. 我们对你方产品的质量和价格均感满意,现寄去试订单,请供应现货。 Lookingthroughourrecords,wenotewithregretthatwehavenothadthepleasureofanorderfromyousinceDecember. 核对我方记录,很遗憾,自去年12月份以来,我公司没有收到过贵方订单。(3)顺序法:宾语从句、同位语、并列句等大多可顺译Thestatementdeclaredthattheinternationaleconomicordermustbechangedorthegapbetweendevelopedanddevelopingcountrieswouldcontinuetowiden. 声明宣称:国际经济秩序必须改变,否则发达国家与发展中国家之间的差距将继续加大。 Theglobaleconomythatboomedinthe1960s,growingatanaverageof5.5percentayear,andpushedaheadata4.5percent-a-yearrateinthemid-1970s,simplystoppedgrowingin1981-1982. 世界经济于20世纪60年代十分繁荣,每年平均以5.5%的比率增长,到了70年代中期仍以平均每年4.5%的比率增长,但在1981年至1982年期间完全停止了增长。 (4)逆序法:先后,因果,假设-推论,事实-结论Wearepreparedtoallowyoua10%quant