预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

留学生习得汉语副词“才”和“就”的偏误分析 题目:留学生习得汉语副词“才”和“就”的偏误分析 导言: 随着全球经济一体化的加剧,越来越多的外国留学生选择来中国留学。而学习汉语成为他们适应中国社会和文化的重要一环。然而,由于汉语与他们的母语存在差异,在学习过程中,留学生往往会出现一些偏误。本论文将通过分析留学生习得汉语副词“才”和“就”的偏误,探讨其产生的原因,并提出相关教学建议,帮助留学生更好地习得汉语副词。 一、副词“才”的误用 副词“才”在汉语中用来表示“时间的推后”,“程度的加重”等意义,但留学生往往会在使用中出现以下偏误: 1.时间推后的误用 对于母语为英语的留学生来说,英语中的“just”往往用来表示刚刚发生的动作或者时间的最近,而副词“才”可以用来表示时间的推后。然而,由于英语中的“just”和“才”在某些语境下可以替换使用,留学生往往会误将其作为完全对等的翻译,从而产生使用不当的情况。比如,“我刚刚吃完饭才来的”应该翻译为“IhavejustfinishedmymealbeforeIcame”,而不是“Ihavefinishedmymealjustthencame”。 2.程度加重的误用 汉语中的“才”有时也用来表示程度的加重,留学生往往会在使用中出现偏误。比如,“他她只是有点累”直译为“He/shejustabittired”,其实正确翻译应该是“He/sheisreallytired”。 二、副词“就”的误用 副词“就”在汉语中用来表示“时间的提前”,“程度的减轻”等意义,但留学生往往会在使用中出现以下偏误: 1.时间提前的误用 对于母语为英语的留学生来说,英语中的“already”通常用来表示已经发生的动作或者时间的提前,而副词“就”可以用来表示时间的提前。然而,由于英语中的“already”和“就”在某些语境下可以替换使用,留学生往往会误将其作为完全对等的翻译,从而产生使用不当的情况。比如,“他刚刚起床就吃饭”应该翻译为“Hejustwokeupandhadbreakfast”,而不是“Healreadywokeupandhadbreakfast”。 2.程度减轻的误用 汉语中的“就”有时也用来表示程度的减轻,留学生往往会在使用中出现偏误。比如,“他还没有十八岁就可以去参军”直译为“Heisunder18tojointhearmy”,其实正确翻译应该是“Heisnoteven18andcanjointhearmy”。 三、偏误产生的原因 留学生习得汉语副词“才”和“就”的偏误,主要有以下原因: 1.语言差异: 汉语和留学生的母语之间存在很大的语言差异,这导致留学生难以准确地理解和运用汉语副词。比如,英语中的副词“just”和“already”与汉语中的“才”和“就”在含义上经常存在差异,留学生往往会将其混淆使用。 2.语法规则: 汉语中的副词使用规则与留学生的母语中的副词规则不同,这导致留学生在使用副词时容易犯错误。比如,汉语中的“他们今天早上七点就起床了”与英语中的“Theygotupatseventhismorning”相比,留学生往往会误以为“就”在句子中起到了时间提前的作用,从而导致误用。 四、教学建议 为了帮助留学生更好地习得汉语副词“才”和“就”,教师可以考虑以下教学建议: 1.意义区分: 通过对汉语副词“才”和“就”的具体意义进行讲解和区分,帮助留学生理解其差异,并强调在具体语境下的准确使用。 2.语法规则: 讲解汉语副词的使用规则,并与留学生的母语进行比较,让留学生清楚地了解汉语副词与其母语副词的差异,并帮助他们正确地运用副词。 3.语境示范: 通过丰富的语境示范,让留学生在实际交际中更好地理解和掌握汉语副词的用法,并引导他们进行口语和书面语的练习。 结论: 留学生习得汉语副词“才”和“就”的偏误是由语言差异和语法规则的不同导致的。通过对其原因进行深入分析,并采取相应的教学措施,可以帮助留学生更好地习得汉语副词,减少偏误的出现,提高汉语水平和交际能力。