预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

影响交替传译中听力理解的因素及应对策略——访谈口译实践报告 影响交替传译中听力理解的因素及应对策略——访谈口译实践报告 摘要:交替传译是一项要求听、说、读、写多种技能结合运用的复杂任务。而听力理解是交替传译中的基础和关键环节。本文通过对多名经验丰富的交替传译员进行访谈,探讨了影响交替传译中听力理解的主要因素以及应对策略。研究发现,交替传译中的听力理解受到语言能力、专业知识、听力技巧等多种因素的影响。针对不同因素,口译员可以采取提升语言能力、扩展专业知识、加强听力技巧等应对策略,从而提高交替传译中的听力理解能力。 关键词:交替传译;听力理解;因素;应对策略 一、引言 交替传译是一种应用广泛的口译形式,尤其在国际会议、商务谈判等场合中发挥着重要作用。而交替传译中的听力理解是其基础和核心环节,直接影响着口译员的口译质量。因此,深入研究交替传译中听力理解的因素及应对策略,对于提高口译员的听力理解能力具有重要意义。 二、影响交替传译中听力理解的因素 根据对多名口译员的访谈,我们可以总结出以下几个影响交替传译中听力理解的主要因素: 1.语言能力 语言能力是交替传译中听力理解的基础,涉及到词汇量、语法、语音、语调等多个方面。如果对源语言或目标语言的语言能力不足,口译员将很难准确理解内容,从而影响口译质量。 2.专业知识 交替传译涉及到各个领域的内容,包括科技、金融、医学等,口译员需要具备相应的专业知识。缺乏相关领域的知识将导致对内容的理解困难,影响口译的准确性。 3.听力技巧 交替传译中,口译员需要能够准确抓住源语言的重点信息,并在短时间内进行处理和转换。听力技巧的差异会直接影响到口译员在听到内容后的反应和处理能力。 三、应对策略 为了提高交替传译中的听力理解能力,口译员可以采取以下几种应对策略: 1.提升语言能力 口译员可以通过大量阅读、听力训练等方式,提升自身的语言能力。增加词汇量、熟悉语法规则、加强语音和语调练习,都有助于提高对不同语言的听力理解能力。 2.扩展专业知识 口译员可以通过积极学习不同领域的知识,提前准备,增加自己在相关领域的专业知识储备。这样在交替传译过程中,能够更好地理解和转化专业术语和领域知识。 3.加强听力技巧 听力技巧是提高交替传译中听力理解能力的关键。口译员可以通过多次反复训练,以及与其他经验丰富的口译员交流和借鉴经验,从而提高听力技巧。例如,加强辨别重点信息的能力,提高对语速和语调变化的敏感度等。 四、结论 交替传译中的听力理解是口译员的基本功,它直接影响着口译质量的高低。本文探讨了影响交替传译中听力理解的主要因素以及应对策略,并提出了一些具体的提高听力理解能力的方法。口译员可以通过提升语言能力、扩展专业知识、加强听力技巧等途径来不断提高自己的听力理解能力,从而提升整体的交替传译水平。 参考文献: 1.曹慧琳.口译学.北京师范大学出版社,2008 2.王梅.交替传译理论与实践.外语教学与研究出版社,2005