英语新闻翻译实践探析——以《华尔街日报》翻译为例.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
英语新闻翻译实践探析——以《华尔街日报》翻译为例.docx
英语新闻翻译实践探析——以《华尔街日报》翻译为例英语新闻翻译实践探析——以《华尔街日报》翻译为例摘要:新闻翻译是一种重要的翻译形式,在全球化的今天,对于信息的传递和理解尤为重要。本文以《华尔街日报》为例,对新闻翻译进行实践探析。通过分析新闻翻译的特点、挑战和策略,旨在提高翻译者的翻译能力和理解力。关键词:新闻翻译、实践探析、特点、挑战、策略一、引言新闻翻译是一种重要的翻译形式,它不仅仅是简单的文本转换,更是传递信息、理解文化的桥梁。随着全球化的发展,更多的人们开始关注国际新闻,了解各种不同文化的观点和见解
《华尔街日报》新闻技巧.doc
车书明:《华尔街日报》新闻技巧2009-03-2313:36:17来自:南水《华尔街日报》新闻技巧车书明所谓《华尔街日报》式新闻是《华尔街日报》头版上常见的一种新闻写作形式即在报道非事件性新闻时开头往往先讲一个与新闻主题有关的人物故事通过这个人引出所要报道的新闻进而一步步展开、深化新闻主题使本来抽象、枯燥的非事件性新闻因人物的介入变得容易赢得读者的注意以人情味提高传播效果。约定俗成的小技巧二战后西方新闻理论界通常把日常新闻报道分为事件性新闻和非事件性新闻(或称动态性新闻和非动
《华尔街日报》新闻技巧.doc
车书明:《华尔街日报》新闻技巧2009-03-2313:36:17来自:HYPERLINK"http://www.douban.com/people/2038761/"南水《华尔街日报》新闻技巧车书明所谓《华尔街日报》式新闻,是《华尔街日报》头版上常见的一种新闻写作形式,即在报道非事件性新闻时,开头往往先讲一个与新闻主题有关的人物故事,通过这个人引出所要报道的新闻,进而一步步展开、深化新闻主题,使本来抽象、枯燥的非事件性新闻,因人物的介入变得容易赢得读者的注意,以人情味提高传播效果。约定俗成的小技巧
数据新闻在《华尔街日报》的应用.docx
数据新闻在《华尔街日报》的应用随着技术的发展,数据新闻在新闻行业中扮演了越来越重要的角色。华尔街日报作为全球知名的商业新闻报纸,在数据新闻方面取得了显著的成就。本文将探讨华尔街日报如何应用数据新闻的技术,以及这种应用对新闻行业和社会的影响。一、华尔街日报的数据新闻应用1.1数据可视化华尔街日报在数据可视化方面的应用非常出色。例如,该报在报道股票行情时,通过数据可视化的方式清晰地展示股价走势、成交量及涨跌幅等数据,让读者能够更加直观地了解股市情况。此外,该报还通过数据可视化的方式展示政治、经济等各领域的数据
“华尔街日报体”的采写技巧探析.pdf
E两三年来,我国的经济新闻,尤其是财此后,《华尔街日报》的记者便经常在非.!经新闻,呈现急剧发展的态势,但经济动态性新闻或深度报道的开头采用故事性描述新闻因其艰涩难懂的专业术语、枯燥无味的的写作技巧,通过讲述一个与新闻主题密切相大堆数据、抽象的分析预测,常常令一般读关的人物故事,引出所要报道的新闻,然后逐者望而却步。介绍“华尔街日报体”对我国渐展开,深化新闻主题。渐渐地,《华尔街日的经济报纸有一定的现实意义,我们有必要报》形成自己鲜明的写作风格,有一套约定俗借鉴《华尔街日报》的写作方式,J-A中得到成的写