汉英量词隐喻的对比研究及翻译.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
汉英量词隐喻的对比研究及翻译.docx
汉英量词隐喻的对比研究及翻译汉英量词隐喻的对比研究及翻译摘要:量词是语言中用来表示数量的词汇,在不同语言中具有不同的特点和用法。汉英两种语言中的量词之间存在着差异,并且在使用中常常涉及到隐喻的转换。本文以汉英量词隐喻为研究对象,通过对比分析汉英两种语言中的量词使用情况和隐喻转换的方式,探讨其对比研究及翻译问题。关键词:隐喻、量词、对比研究、翻译一、引言量词是语言中用来表示数量的词汇,在汉英两种语言中有着不同的特点和用法。隐喻是语言中常用的一种修辞手段,通过借代和比喻的方式来传递更为丰富的意义。汉英两种语言
隐喻在汉英翻译中的对比.doc
隐喻在汉英翻译中的对比研究摘要:语言作为文化的载体,它吸收了各个民族的不同文化。汉英语中许多词汇都有丰富的文化内涵,而隐喻是汉英语中的普遍语言现象,汉英语有不同的文化背景和社会基础,因而在隐喻使用上也有较大差异。为通过翻译有效地传递隐喻中的文化信息,人们在翻译过程中必须意识到汉英语中隐喻的重合方面,还应注重各自不同的文化内涵和思维方式。本文就隐喻在汉英翻译中的运用进行对比研究。关键词:隐喻汉英翻译对比意义应用技巧对比研究英语中的“metaphor”(隐喻)一词来源于希腊语“metaphora”,该词由“m
汉英“脾”隐喻对比研究.docx
汉英“脾”隐喻对比研究一、前言随着中西方文化的交流日益密切,汉英语言学研究也越来越受到学者们的关注。在这个过程中,隐喻作为一种重要的修辞手法,在汉英翻译和跨文化交际中发挥着举足轻重的作用。本文旨在通过对汉英“脾”隐喻的对比研究,探讨汉语和英语这两种语言在表达和理解上的异同之处,以期为进一步推动汉英语言学研究提供新的视角和启示。本文将对“脾”这一概念进行详细的解释和分析,以便读者对其有一个全面的认识。在此基础上,我们将分别从汉语和英语的角度出发,对比分析两者在表达“脾”的隐喻时所采用的不同策略和技巧。这些策
汉英“风”隐喻认知对比研究.docx
汉英“风”隐喻认知对比研究标题:汉英“风”隐喻认知对比研究摘要:隐喻是语言学中重要的研究领域,汉英两种语言中的“风”隐喻在认知上存在差异,本文通过对比研究,探讨了汉英两种语言中“风”隐喻的认知差异,旨在加强汉英语言的跨文化交流研究。关键词:隐喻,认知,汉英语言,风一、引言隐喻是语言学中一个重要的研究领域,在汉语和英语中都占有重要的地位。在中西方文化语境中,隐喻是实现语言间文化交流的一个重要手段。汉英两种语言在表达“风”这一概念上存在着差异,本文旨在通过对比研究,剖析汉英两种语言中“风”隐喻的认知差异,以促
汉英“水”隐喻认知对比研究.docx
汉英“水”隐喻认知对比研究隐喻是语言中的一种修辞手法,通过将一个概念与另一个概念隐喻地联系起来,来传递信息和产生效果。在中文和英文中,“水”是一个广泛运用的象征,在不同的语境下,隐喻着不同的含义,因此,本论文将探讨汉英“水”隐喻认知的对比研究。一、汉英“水”的基本含义“水”是一种物质,其在汉语和英语中都有着广泛的应用和含义。从语言学的角度来看,“水”有实词和虚词两种用法。在实词的应用中,“水”可以表示液体、海洋、江河湖泊、水力等等;在虚词的应用中,“水”可以指代一种行为方式、心态和境界等等。总的来说,“水