预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

俄、汉副词对比及教学难点 一、引言 副词是语法范畴中非常重要的一种词类,它修饰或限定动词、形容词、其他副词等单词,起到非常重要的状语、修饰语或补语作用。在中文和俄语中,副词也是非常重要的一部分词汇,他们的作用非常广泛,也是语言学习中的基础内容。本篇论文主要探讨中文与俄语中的副词对比及其教学难点,并在此基础上提出有效的语言教育方法。 二、俄汉副词对比 1、语言层面的差异 在语言层面上,中文和俄语的副词有很多相似之处。例如,两者都拥有时态副词、频率副词、程度副词等常见的副词类别,两种语言中的一些副词还具有相似的词形,比如中文中的“快”和俄语中的“быстро”,都表示快的程度或速度。但同时,这两种语言中的副词在许多方面也存在着明显的差异。 首先,就是语法形式上的区别。在中文中,副词的形式比较多元化,有的副词是由形容词加上“地”构成的,比如“漂亮地”、“快乐地”、“恶劣地”等。同时,中文中还存在一部分的副词,是由其他词类变化而来的,比如“只”、“就”等。而在俄语中,则大部分副词是由形容词杆变形而成的。如“быстрый”(快)变成“быстро”(快速地),“мелкий”(小)变成“мелко”(细小地)等。 另外,中文和俄语的副词在修饰对象上也存在着一些显著的差别。中文副词可以修饰除动词之外的其他词类,如“很忙碌的日子”中的“忙碌”、“饭菜做得香喷喷”的“香喷喷”。而在俄语里,副词一般只能修饰动词、形容词和其他副词,不能修饰名词或其他词类。 2、语法结构上的差异 除了语言层面上的不同,中文和俄语在语法结构上也存在着一定的差异。具体来说,重点体现在以下两个方面: (1)数量不同 中文中的副词丰富多样,包括时间、地点、原因、结果、手段、方式、程度、频率等等,应用广泛。而在俄语中,只有几十种副词,分类相对简单。尤其是有些同一类别的副词在俄语中只有一个,比如时间频率副词“всегда”(始终)。 (2)位置上的不同 在中文中,副词的位置是非常灵活的,可以放在句首、句中或句尾等位置。但俄语中的副词只能放在动词、形容词、其他副词之前,作状语使用。另外,在句子中不同位置上放置的副词还会影响到语调和语气的变化。 三、教学难点探究 以上已经就中文和俄语的副词做出了一定的对比,从中我们可以看出从母语角度来看,两种语言的教学难点也是有一定不同的。在此,笔者结合自身教学经验,总结出以下几个难点: 1、语用的差异 在语用上,两种语言的副词有着较大的不同,并且难以直接套用对方语言的语用规范。学习过程中,学生通常会将自己母语中的语法习惯,以及母语中关于副词使用的习惯想当然地运用到学习目标语言中。这种做法容易导致学习者在口语和写作中使用不当的副词,甚至出现错误或者不符合习惯的用法。 2、拼音和词形的学习 在学习副词时,由于中文和俄语在表达方式和语言形式上的区别非常大,学生需要掌握大量的基础知识,包括常见副词的发音和拼写规则,副词与其他词类的转换规则等等。这需要对学生的基础语言能力和学习技巧要求相对高一些。 3、语法结构与用法的学习 除了语用、拼音和词形等基础知识,学习者还需要掌握副词在句子中的运用规则,包括副词的基础用法、不同副词的语法位置、不同副词的修饰对象等等,这需要大量的句子结构学习和用法运用。 四、语言教育方法探究 面对以上学习难点,提高学生的学习效果是一个非常重要的问题。为此,本文在此为大家提供几条有益的语言教育方法: 1、注意语言环境的营造 在语言教学中,语言环境的营造是非常重要的。学生需要置身于真正的母语环境中,才能更好地掌握语言规范和习惯用法。可以引导学生通过文献、媒体等渠道获取最新的语言信息,并提供有关的语言实例和对话练习。 2、注重语境分析 在语言学习的过程中,学生需要学会更好地理解和运用语言的语境,比如考虑斯洛伐克语中的语境、场景和背景,以此加强对副词的理解和运用习惯。 3、增强语法与日常的联系 在语言教育中,学习者通常需要学习和掌握大量的语法知识。但单独学习语法知识是不容易在日常语言使用中得到良好运用的。为此,在语言教育中,应当充分关注语法知识的实际应用,让学生把语法规则转换为日常生活的习惯用法,增强语言实际运用能力。 以上是本文探究的关于中文和俄语副词对比及语言教育难点的问题,最后还对解决这一问题给出了有益的语言教育方法。相信这些对于正在学习中文和俄语的学生们有非常重要的帮助。