预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

汉俄副词对比研究的任务书 任务书 一、研究背景 汉语和俄语都是世界上具有较高使用率的语言,而副词作为两种语言中最基本的语法单位之一,其使用率也很高。副词不仅可以修饰动词、形容词、其他副词等词类,还可以承担状语、描绘语气等功能,在语言表达中起到了重要的作用。因此,汉俄副词的对比研究十分必要和有意义。 在语言学的研究中,已有一些关于汉俄语法的对比研究。但在副词这个层面上,尚未有较为系统的研究成果。因此,对汉俄副词进行对比研究,有助于比较两种语言在副词使用上的异同,有助于提高学习和教学的有效性。 二、研究目的 本研究旨在比较汉俄副词的使用情况、功能及其对语言表达的影响,具体目的如下: 1.对比汉俄副词的语义差异,总结两种语言在副词使用上的异同之处。 2.探讨汉俄副词在语言表达中的作用,分析副词对语气、语调、语义等因素的影响。 3.建立汉俄副词对比研究的基础和框架,为后续研究提供理论支持和实践指导。 三、研究内容和方法 1.研究内容 本论文将对汉俄副词进行比较研究,分析两种语言中副词的使用情况、功能和相互影响。具体内容包括: (1)对汉俄副词在形式、含义和使用方式上的比较研究。 (2)对汉俄副词对语言表达的影响进行探讨,分析副词与语气、语调、语义等因素的关系。 (3)讨论汉俄副词使用中的差异和问题,并提出改进措施。 2.研究方法 本研究采用文献综述法和实证研究法相结合的方法,具体包括: (1)对汉俄语法及副词的相关文献进行梳理和总结,建立汉俄副词对比的基础知识框架。 (2)对汉俄语料库进行分析,收集副词语料,对副词的使用情况进行实证研究,统计和比较两种语言中副词的使用频度和类型。 (3)根据实证研究的结果,分析汉俄副词在语言表达中的作用,探讨其对语气、语调、语义等方面的影响,以及有益的使用方法和技巧。 四、论文结构 本论文将分为五个部分: (1)前言:阐述研究的背景和意义,明确研究目的和内容,介绍研究过程和方法。 (2)文献综述:对汉俄副词的相关文献进行梳理和总结,建立汉俄副词对比的基础知识框架。 (3)副词分析:对汉俄语料库进行分析,收集副词语料,对副词的使用情况进行实证研究,统计和比较两种语言中副词的使用频度和类型。 (4)副词对比:分析汉俄副词在形式、含义和使用方式上的差异,并探讨其对语言表达的影响。 (5)结论:总结汉俄副词对比研究的主要结果和启示,并提出有益的使用建议和措施。 五、研究意义 通过对汉俄副词的对比研究,可以更深入地了解两种语言在副词使用上的差异和相似性,为跨文化交流提供有益的参考和指导。此外,还可以为教师和学生提供有益的副词教学资源和方法,促进汉俄教育和学术交流的发展。