预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《咖啡简史》(节选)翻译项目报告的开题报告 开题报告 一、选题背景 随着咖啡的普及,越来越多的人开始关注这种饮品的历史、文化和制作方法。《咖啡简史》一书详细地介绍了咖啡的起源、传播、流行等方面的历史和文化背景,深受读者的欢迎。然而,由于本书作者贾德·丁肯斯顿(JonathanP.Dichterston)是美国人,翻译成中文后读者难免会感觉到与中国文化有些脱节,因此需要对该书进行中文翻译,使更多的中国读者了解咖啡的历史和文化。 二、研究目的 本研究的目的是翻译《咖啡简史》中的部分内容,包括咖啡起源与传播、咖啡与文化、咖啡制作方法等方面。通过对该书内容的翻译,使中国读者更加深入地了解咖啡文化,进一步增进中美两国人民之间的文化交流。 三、研究内容 本研究主要翻译《咖啡简史》一书中的以下内容: 1.咖啡的起源和传播 本章主要讲述咖啡的发现、传播及其对人们生活的影响,通过翻译,读者可以清晰地了解咖啡的由来和传播历史。 2.咖啡与文化 本章主要介绍咖啡在世界各国的传播历史和不同文化中的地位,以及咖啡对文化艺术的影响,通过翻译,读者可以清晰地了解咖啡在不同文化中的地位和咖啡文化对人们的影响。 3.咖啡制作方法 本章主要讲述咖啡的制作方法以及制作咖啡的工具和器材,并介绍咖啡师的重要性,通过翻译,读者可以清晰地了解咖啡的制作方法和制作过程中所需要的工具和器材,同时也可以了解咖啡师的重要性。 四、研究方法 本研究主要采用文献翻译法,通过将《咖啡简史》一书中的相关章节进行逐句翻译,使目标读者可以准确地理解和掌握本书所述的咖啡文化知识。 五、研究进度安排 本研究的进度安排如下: 1.完成研究计划和进度表的制定; 2.对《咖啡简史》中的相关章节进行逐句翻译,并进行初步校对; 3.进行细节修正和语言调整,使翻译结果更加通顺、自然; 4.进行最终校对和编辑,确保翻译质量和内容准确无误。 六、参考文献 1.贾德·丁肯斯顿,《咖啡简史》,北京大学出版社,2018年。