预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

软件本地化翻译实践报告——以Webcargo本地化项目为例的任务书 任务书 任务名称:软件本地化翻译实践报告——以Webcargo本地化项目为例 任务背景:随着全球化的发展,逐渐出现了许多企业将目光转向海外市场,同时也涌现出众多的软件开发公司和软件产品。为了更好地服务全球市场,这些公司需要在开发软件时考虑到多语言文化环境,实现软件多语言版本的发布。因此,软件本地化翻译成为了越来越重要的一项工作。 任务要求:学习软件本地化翻译的相关知识,选择一个软件本地化项目进行翻译,并进行实践。最终撰写一篇不少于1200字的软件本地化翻译实践报告。 任务流程: 1.学习软件本地化翻译的相关知识,包括软件本地化的定义、本地化翻译的流程、本地化翻译的注意事项等。 2.选择一个软件本地化项目进行翻译,可以通过网络搜索或者自己在电脑上找到一个软件本地化项目。 3.进行翻译实践,需要按照本地化翻译的流程进行翻译,逐句逐词地将原语言的文本翻译成目标语言。 4.翻译实践完成后,需要对翻译进行审核和校对,确认翻译的质量和准确度。 5.最终根据翻译实践的结果,撰写一篇软件本地化翻译实践报告,介绍所选择的本地化项目、翻译实践过程、翻译审核和校对结果,以及自己对本次实践的体会和感悟。 任务要求: 1.报告要求结构清晰,文字通顺。 2.报告需要附带翻译的原文和目标文本,方便审核和校对。 3.报告需要按照学院的规定进行格式和排版。 任务时间:3周。 任务成果:软件本地化翻译实践报告。