预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

浅议软件本地化翻译——以SAPAnywhere本地化翻译为例的开题报告 一、研究的背景和意义 随着信息技术的不断发展,软件已经成为现代社会不可或缺的一部分,同时全球化、国际化的趋势也促进了软件国际化、本地化的需求。软件本地化是指将以一种语言编写的软件适应不同语言环境和文化传统的过程,其目的是为了让软件在不同的地区都能被更好地理解和使用,同时提高软件的用户体验。而软件本地化翻译是其中的重要环节之一。 SAPAnywhere是一款集成了零售、CRM、电商和ERP等功能的云端软件,其面向的目标客户是小微企业,其软件界面设计和交互需要考虑不同的地域文化和语言差异,因此软件的本地化翻译对其在全球范围内的推广和用户使用体验至关重要。 本研究旨在以SAPAnywhere为例,探讨软件本地化翻译过程中的问题和解决方案,进一步提高软件本地化翻译的质量和效率,提高全球用户对软件的认知度和接受程度,为企业在国际市场的竞争中赢得先机提供帮助和借鉴。 二、研究的内容和方法 本研究主要采用的是文献研究和实践研究相结合的方法。文献研究部分主要探讨了软件本地化翻译的基本概念、流程以及相关问题和解决方案;实践研究部分则以SAPAnywhere为例,结合实际问题进行探讨和分析。 具体研究内容包括: 1、软件本地化翻译的基本概念和流程 2、SAPAnywhere本地化翻译的实践过程 3、SAPAnywhere本地化翻译实践中存在的问题以及解决方案 三、预期研究成果 本研究预期达到以下成果: 1、深入理解软件本地化翻译的基本概念和流程,掌握软件本地化翻译的关键技术和方法; 2、通过实践研究,分析SAPAnywhere本地化翻译的过程中存在的问题和不足之处,提出相应的解决方案; 3、为企业的软件本地化翻译提供参考和借鉴,提高软件本地化翻译质量和效率,提高全球用户对软件的认知度和接受程度,为企业在国际市场的竞争中赢得先机提供帮助和借鉴。 四、研究的难点和问题 本研究主要面临以下难点和问题: 1、如何掌握软件本地化翻译的关键技术和方法,对软件界面和交互进行针对性的调整; 2、如何在保证翻译质量的前提下,提高翻译效率,降低翻译成本; 3、如何解决软件本地化翻译过程中可能遇到的技术问题和未知因素,提高翻译的准确性和可靠性。 五、研究的进度安排 本研究预计按照以下进度安排进行: 1、前期阶段(第1周-第4周):查阅相关文献和资料,梳理软件本地化翻译的基本概念、流程、关键技术和方法等; 2、中期阶段(第5周-第8周):收集相关数据和材料,进行SAPAnywhere本地化翻译实践,探索可能存在的问题和挑战; 3、后期阶段(第9周-第12周):对实践研究数据进行分析和总结,提出可能的解决方案,撰写研究报告; 4、结题阶段(第13周-第16周):完成研究报告的撰写和修改,准备答辩。