预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

第12届中国-东盟博览会展会宣传资料翻译实践报告的开题报告 开题报告 题目:第12届中国-东盟博览会展会宣传资料翻译实践报告 研究目的、研究意义和现实意义 中国-东盟博览会自2004年始创以来,已经成为中国与东盟之间最重要的经贸合作平台之一。每年的展会吸引了来自东盟国家和中国各地的数万名来宾参观。而在展会宣传资料方面,作为联系双方的桥梁,也起着不可忽视的作用。 本次研究旨在通过对第12届中国-东盟博览会展会宣传资料的翻译实践,深入了解该展会的发展现状、参展情况、展品和服务内容等各方面的信息,通过翻译的过程,深化对中东亚地区的了解,提高研究者对国际交流的翻译能力和实践经验,同时也增强国家文化软实力。 研究内容、研究方法、研究步骤 研究内容:本次翻译实践主要涉及第12届中国-东盟博览会宣传资料的翻译,包括宣传册、展会介绍、展商介绍、参展商户宣传资料等,主要内容包括展会日期、展商名单、展品介绍、行业动态、参展流程、交通指南等信息。 研究方法:本次研究采用文献调查和实地考察相结合的方法。首先搜集第12届中国-东盟博览会的官方宣传资料,包括英文和中文版本。其次,通过对比和分析两种语言版本,掌握展会的核心信息和文化特色,并结合实地考察体验展会氛围和感受参展商和参观者的反馈。 研究步骤: 第一阶段:了解研究对象和选择翻译工具。首先了解第12届中国-东盟博览会的相关情况,并选择适用的翻译软件和工具,包括CAT工具、在线翻译网站、电子词典等。 第二阶段:收集和对比宣传资料。通过搜索官方网站、采访组委会相关人员、阅读和比较中英文宣传资料等方法,收集和对比展会宣传资料。 第三阶段:翻译和审校。将收集到的宣传资料进行翻译和审校工作,确保翻译的准确性和语言通顺。 第四阶段:撰写实践报告。将研究过程和结果进行总结和分析,撰写实践报告。 预期成果及研究局限性 预期成果:研究者将通过对第12届中国-东盟博览会宣传资料的翻译实践,从文本层面了解该展会的参展情况和服务内容,同时也从语言层面了解中国和东盟国家之间的文化交流,增强研究者的翻译能力和实践经验,提升国家文化软实力。 研究局限性:本次研究仅从宣传资料的角度对第12届中国-东盟博览会进行翻译实践,未涉及展会当场的翻译工作和其他参观者反馈情况。同时也由于语言和文化差异等因素,翻译过程中存在理解误差和译文准确性问题。