预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共60页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

会计学高考加大了把文言文译成现代汉语的考查力度,由客观(kèguān)判断转变为主观翻译,通过此项考查学生掌握现代汉语的水平。从翻译题增加了分值,由6分增到11分,这也给同学们带来了压力。因此,只有掌握文言文翻译的技巧才能尽可能多地得分。文言(wényán)难句 的翻译文言(wényán)翻译 的原则文言(wényán)翻译 的种类文言(wényán)翻译 的种类文言文翻译(fānyì)的标准 高考考察的重点是考生的直译能力(nénglì),因此,要忠实于原文,将句子中的每个字都落实为现代汉语的解释(就是尽量按照原文逐词逐句地进行翻译)。 文言文翻译(fānyì)的方法翻译下列(xiàliè)句子,注意蓝色字的翻译方法。1、请略陈固陋(gùlòu)。 包括: 单音实词(shící)对译成双音实词(shící) 例:更若役,复若赋,则如何? 翻译下列句子,注意(zhùyì)蓝色字的翻译方法。翻译下列句子(jùzi),注意蓝色字的翻译方法。省略句中应补充的主语(zhǔyǔ)、谓语、宾语和介词。 例:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”——《庄暴见孟子》 数词后面(hòumian)增加量词 例:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。——《向脊轩志》补充行文省略(shěnglüè)的内容。 例:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。——《游褒禅山记》 翻译下列句子,注意(zhùyì)蓝色字的翻译方法。翻译下列句子,注意(zhùyì)蓝色字的翻译方法。文言语句重直译(zhíyì),把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替。倒装成分位置移,被动省略译规律,碰见虚词因句译,领会语气重流利。①或遗之书,安不发,悉壁藏之。②竟不离(通“罹”)其患,时人贵之。如何(rúhé)达到“信”“达”“雅”的要求③所以遣将守关者,备他盗之出入与非常(fēicháng)也(词义变化)例1:一狼径去,其一犬坐于前例1:何故(héɡù)怀瑾握瑜而自令见放为?注意有讳饰委婉说法(shuōfǎ)句子的翻译 ①一旦有山陵崩(死亡),长安君何以自托于赵。 ②怀抱才能深藏而不市(隐居不做官)例1:若有从君惠而免之,三年将拜君赐(二)如何(rúhé)做到“达”的要求注意古汉语特殊(tèshū)的句式 (省略句、倒装句、被动句、判断句)例4:人谁又能以身之察察,受物之汶汶者乎?注意文言文中的固定(gùdìng)句式例1:司马(Sīmǎ)春衫,吾不能学太上之忘情也意译,既是一种翻译的方式,也是一种翻译的方法。意译的情况: ①使用(shǐyòng)比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,宜用意译。 例:东曦既驾,僵卧长愁。——《促织》②紧缩复句或言简意丰的句子,需分开(fēnkāi)翻译或补充。 例:怀敌附远,何招而不至?补充要点 掌握并使用这些方法,不一定就能达到“信达雅”的标准,还要贯彻“词不离句,句不离篇”的阅读精神,联系(liánxì)大小语境进行考察,使句意与文意贴切。从“文”的角度来看,要结合语境来准 确理解(lǐjiě)词意、句意,依境断意管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金。管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书(dúshū),有乘轩冕过门者,宁读书(dúshū)如故,歆废书出看,宁割席分坐,曰:子非吾友也。例2:“先生之说,诚可谓(kěwèi)苦药良针矣,然犹未达仆之 微趣也。人各有志,所规不同。”文言(wényán)难句的翻译1、注意词的古今(ɡǔjīn)意义2、注意(zhùyì)一词多义3、注意(zhùyì)词类活用5、注意通假(tōngjiǎ)现象课堂练习05全国(quánɡuó)卷115.把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。 董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎?”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁②愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺③于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?” [注]①系援:(作为)绳梯(shéngtī)攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。②董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。③纺:系。 ⑴范氏富,盍已乎?⑵献子执而纺于庭之槐。 ⑶欲而得之,又何请焉?董叔想要(xiǎnɡyào)娶于范氏,叔向说;"范氏富有,为和要和她成亲呢,董叔说想攀附她.过了几天,董祁(于范氏)对范献子抱怨说董叔不尊敬她,献子就把董叔抓起来绑在了院中的槐树上.叔向经过的时候,董叔对叔向说:"你可以为我求情吗?:叔向对他说:“你想求系’,这不已经系上了吗?你想求‘援’,这不已经绑起来了吗?想要(xiǎnɡyào)得到的都已经得到了,还要请求什么呢?”(1)根据(gēnjù)对文言的理解,翻译下面一段文言文。延伸(yánshēn)练习(王冕)七八岁