跨文化交际下的口译教学研究的任务书.docx
骑着****猪猪
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
跨文化交际下的口译教学研究的任务书.docx
跨文化交际下的口译教学研究的任务书任务书一、研究背景随着全球化进程加速和国际交流的频繁,口译已经成为现代社会重要的跨文化交际工具之一。口译的质量直接影响着跨文化交际的成效及效率。因此,口译教学的质量,将直接关系到国际交流和国家间友谊的促进。然而,我国的口译教学一直存在着许多问题,如口译教学理论不够系统、知识体系不清晰、教育技术和支撑手段不完善等,很难满足中国学生的口译需求。特别是跨文化交际的口译教学,现阶段研究还比较薄弱,对于教学方法、教学内容、教学手段等问题还需进一步探讨。为了不断提高中国口译教学的水平
跨文化交际视角下的导游口译研究的任务书.docx
跨文化交际视角下的导游口译研究的任务书任务书研究题目:跨文化交际视角下的导游口译研究研究背景:随着全球化的发展,跨文化交际成为了当代社会的重要组成部分。对于旅游业来说,导游口译在跨文化交际中起到了关键的作用。导游通过将游客的需求和信息传达给不同语言背景的人群,帮助游客更好地了解和体验目的地的文化和旅游资源。然而,导游口译在跨文化交际过程中面临许多挑战,如语言障碍、文化差异等。因此,有必要对跨文化交际视角下的导游口译进行深入研究。研究目的:本研究旨在探讨跨文化交际视角下的导游口译,分析导游口译在跨文化交际中
跨文化交际视角下的导游口译研究.docx
跨文化交际视角下的导游口译研究跨文化交际视角下的导游口译研究摘要:随着全球化的不断发展,跨文化交际成为当今社会中一个重要的话题。在旅游领域中,导游口译是跨文化交际的重要组成部分。本文选取导游口译作为研究对象,结合跨文化交际的视角,探讨导游口译的特点、挑战以及解决方案。通过学习跨文化交际的理论知识,以及分析导游口译实践案例,可以提高导游口译的质量,促进旅游交流和跨文化理解。一、导游口译的特点导游口译是指导游人员在旅行过程中为客人提供口头翻译服务。导游口译具有以下特点:1.多语言环境:导游需要掌握两种或多种语
跨文化交际意识与口译.pdf
口译中跨文化交际障碍及策略研究的任务书.docx
口译中跨文化交际障碍及策略研究的任务书任务书一、任务背景随着全球化的深入发展,跨文化交流越来越普遍,其重要性也越来越突显。口译作为跨文化交际的一种重要方式,充分发挥了媒介的作用,成为国际交流中不可或缺的一环。然而,在实际的口译过程中,不同文化背景的交际双方往往会面临一些障碍,如语言障碍、文化差异、价值观差异等,这些障碍可能会影响到交际质量的提高。因此,本任务书旨在对口译中跨文化交际障碍及策略进行研究,探讨如何克服交际障碍,提高口译质量,为跨文化交际提供借鉴。二、研究内容1.口译中跨文化交际障碍的分类及原因