预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

翻译家杨德豫研究的任务书 任务书是研究工作的指导文件,规定了研究的内容、方法、目标和要求,有利于研究者明确研究的方向和重点。作为翻译家,杨德豫的研究对象是译作,以下是他的任务书。 一、研究背景和意义 随着经济全球化的加速,跨国交流和合作的频率越来越高,翻译在跨文化交流中发挥着重要的作用。从事翻译工作的人员不断增多,但翻译水平参差不齐,译文质量存在着诸多问题,影响了文化交流的效果。针对这些问题,研究译作质量评估指标,探索提高译作质量的方法具有重要的意义和实践价值。 二、研究目标和内容 翻译质量评估是核心问题和难点之一,需要深入挖掘和研究。本研究旨在探索和研究译作质量评估的方法和指标,以及提高译作质量的措施和策略。 1.译作质量评估方法的研究 采用定性和定量相结合的方法,研究当前常用的翻译质量评估方法,分析其优缺点,进而提出新的性能评估方法,使其更加符合翻译的特征和实际需求。 2.译作质量评估指标的研究 从受众、文化差异、语言风格等角度入手,确定译文质量的评估指标,使每个指标都能客观、准确地反映翻译质量的高低,为提高翻译水平提供可靠的参考标准。 3.提高译作质量的措施和策略研究 从提高翻译质量的源头着手,探讨和研究相关的学术理论,结合实际案例,总结和归纳适合不同领域的提高译作质量的具体措施和策略,进而提高译作的质量和效率。 三、研究难点 1.译作质量评估的客观性和准确性 如何从译作的特点出发,建立科学可行的翻译质量评估体系,提高评估指标的客观性和准确性是一个难点问题。 2.译作质量提高的挑战和难度 从翻译目的、译员素质、语言表达等方面入手,探究和研究译作质量提高的途径和方法。 四、研究方法和技术路线 本研究将采用实验、实地调研和问卷调查等多种研究方法,系统、全面地开展翻译质量评估和提高研究,具体路线如下: 1.文献调研:通过查阅和分析相关文献,总结和研究国内外当前译作质量评估的方法、指标等研究成果。 2.实地调研:走访、调查部分译员进行实地访谈和案例分析,了解他们在翻译质量评估和提高方面的经验和做法。 3.问卷调查:通过问卷调查的方式,了解受众对译作质量的评价,以及他们对翻译质量提高的期待,从而提出更符合受众需求的指标和方法。 4.实验验证:通过实验和实例来验证译作质量评估指标的有效性、客观性和准确性。 五、研究预期结果 本研究的预期结果是: 1.提出适用于不同领域的翻译质量评估指标和方法,为翻译工作者提供科学的评估标准和准确的方法,提高译作质量。 2.提供翻译质量提高的方法和策略,指导翻译工作者更好地提高翻译质量,提高翻译水平。 3.创新译作质量评估的方法和工具,优化翻译过程,提高译作效率。 六、研究意义和应用价值 本研究具有重要的理论意义和实践价值,关系到翻译质量管理与提升,具体体现在以下三方面: 1.加深对翻译质量评估和提高的认识,促进翻译质量管理的深入推进。 2.提高翻译水平和翻译品质,有利于打造出更好的文化形象,促进文化交流与合作。 3.推动翻译行业的进一步发展,提高翻译机构和翻译人员的整体素质和竞争力。