预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《黄帝内经素问》中常用虚词英译研究的任务书 TaskDescription: Asatranslatorandresearcher,yourtaskistostudythecommonlyusedparticlesintheHuangdiNeijingSuwen(《黄帝内经素问》),aChineseclassicmedicaltext.YouareexpectedtoprovideEnglishtranslationsandexplanationsforeachparticle,aswellasanalyzetheirusageandfunctionsinthetext.Yourresearchshouldbenolessthan1200words. Introduction: TheHuangdiNeijingSuwenisafoundationaltextinTraditionalChineseMedicine(TCM)andiswidelystudiedandpracticedtothisday.However,itstextcanbedifficulttounderstandfornon-nativespeakersduetotheuseofparticlesthatdonothaveadirectEnglishequivalent.Inthisresearchproject,wewillexamineandtranslatetheseparticles,withtheaimoffacilitatingadeeperunderstandingofthetextforEnglish-speakingscholarsandpractitioners. CommonlyUsedParticles: 1.之(zhī) Translation:of,from,in,by,to Explanation:Usedtoindicateapossessiverelationship,ortoindicatethesourceorlocationofanactionorobject.Thisparticlecanbetranslatedinvariouswaysdependingonthecontext. Example: 吾欲刺之(wúyùcìzhī) Translation:Iwanttopunctureit. Explanation:Here,之indicatestheobjectoftheaction(puncture). 2.之所以(zhīsuǒyǐ) Translation:thereasonwhy Explanation:Usedtointroducethereasonorcausebehindastatementoraction. Example: 人病之所以生者,皆因鬼神之持(rénbìngzhīsuǒyǐshēngzhě,jiēyīnguǐshénzhīchí) Translation:Thereasonwhypeoplegetsickisduetothepossessionofghostsanddeities. Explanation:Here,之所以introducesthereasonbehindthestatementthatpeoplegetsick. 3.以(yǐ) Translation:touse(asameans),sothat,inorderto Explanation:Usedtointroducethereasonorpurposeofanactionorstatement,ortoindicatethemeansbywhichsomethingisdone. Example: 以火温之(yǐhuǒwēnzhī) Translation:Towarmitwithfire. Explanation:Here,以introducesthemeansbywhichtheaction(warming)isdone. 4.乃(nǎi) Translation:then,onlythen,indeed Explanation:Usedtoindicateasequenceofeventsoralogicalconclusionbasedonwhathasbeensaid. Example: 愿闻其详,乃言具人文书传(yuànwénqíxiáng,nǎiyánjùrénwénshūchuán) Translation:Iwouldliketohearthedetails,andthenexplainthetransmissionofbookstopeople. Explanation:Here,乃indica