高低语境文化下汉英翻译策略研究.pdf
13****51
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
高低语境文化下汉英翻译策略研究.pdf
高低语境文化下汉英翻译策略研究.pdf
文化语境与翻译策略浅析.docx
PAGE\*MERGEFORMAT4文化语境与翻译策略浅析宋佳音(09级翻译四班,0101402050)[摘要]语言与文化密不可分,语言是文化的载体,可以容纳文化的各个方面、反应文化的任何内容,同时也受到文化的制约。翻译即基于语境间,特别是文化语境间的意义转换,所以把握文化语境成为翻译的核心环节之一。同时,不同文化背景的语言之间的交流也进一步促进了文化趋同。文化语境的影响因素很多,本文主要从中西方的思维模式、价值观念、地理文化与人文历史背景等方面对文化语境对翻译的影响进行研究。然后进一步讨论针对此现
高低语境文化视角下的跨文化交际.pdf
高低语境文化视角下的跨文化交际跨文化交际是当今全球化时代的重要组成部分,而高低语境文化则是对跨文化交际活动产生重要影响的一大因素。本文将从高低语境文化的视角,探讨跨文化交际中高低语境对交际双方的影响并提出一些应对之策。高低语境文化指的是在交际过程中,信息的传达与理解对环境因素的依赖程度。高语境文化强调的是在交际过程中对环境的敏感度和对非言语信息的依赖,而低语境文化则更注重言语信息,倾向于用明确的言语来传递信息。在跨文化交际中,高低语境文化之间的差异可能会导致交际双方在沟通和理解上的障碍。高低语境文化对语言
文化语境顺应理论指导下的汉英翻译实践报告.docx
文化语境顺应理论指导下的汉英翻译实践报告1.内容概述本报告旨在探讨文化语境顺应理论在汉英翻译实践中的应用,以期为翻译工作者提供一定的理论指导和实践参考。我们将对文化语境顺应理论进行简要介绍,包括其起源、发展及其在翻译领域的应用。我们将通过实例分析,展示如何在汉英翻译过程中运用文化语境顺应理论,以提高翻译质量和准确性。我们将对文化语境顺应理论在汉英翻译实践中的局限性进行讨论,并提出未来研究的方向和建议。1.1研究背景随着全球化的发展,跨文化交流日益频繁,汉英翻译作为一种重要的跨文化交际工具,其在各个领域的应