预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

从功能对等理论的视角看科技英语中定语从句的翻译的任务书 任务书 题目:从功能对等理论的视角看科技英语中定语从句的翻译 研究背景: 科技英语中定语从句的翻译一直是翻译领域中的难点之一。定语从句的翻译不仅要准确传达原意,还需要在英汉两种语言的语法规则之间做出适当的调整。而翻译中可以运用的方法和理论也是多种多样的。因此,对于运用功能对等理论来研究定语从句的翻译方式,不仅可以深入了解定语从句的特点和翻译理论,还可以为科技英语翻译提供有益的探索和借鉴。 研究目的: 本研究旨在从功能对等理论的视角,探究科技英语中定语从句的翻译方法和策略,通过对比英汉两种语言的语法结构,探讨功能对等理论对定语从句翻译的指导作用,进一步提高科技英语翻译的水平和质量。 研究内容: 本研究主要围绕以下几个方面展开: 1.定语从句的定义及其特点; 2.功能对等理论的基本概念和原则; 3.科技英语中定语从句的翻译方法和策略; 4.定语从句翻译中遇到的难点与解决方法; 5.定语从句翻译案例分析和翻译实践。 研究步骤: 1.阅读相关文献和资料,深入了解定语从句的语法结构和翻译理论; 2.以功能对等理论为指导,对定语从句的翻译进行分析和总结; 3.收集不同科技领域的定语从句翻译案例,进行案例分析和研究; 4.针对定语从句翻译中的难点,提出相应的解决方法和策略; 5.进行翻译实践,通过实际翻译应用验证研究成果。 研究意义: 本研究以功能对等理论为指导,对科技英语中定语从句的翻译方法和策略进行探究和总结,有以下几点意义: 1.提高翻译人员对定语从句的认识和理解,培养科技英语翻译的专业水平; 2.借助功能对等理论,对翻译中的语言差异进行研究和调整,提高翻译的传达效果和质量; 3.探究定语从句翻译中的难点和解决方法,为翻译实践提供有益的指导和借鉴; 4.丰富定语从句翻译的理论研究和实践应用,为相关领域的学术研究提供新的思路和方法。 研究预期成果: 本研究预期达到以下几个成果: 1.深入了解定语从句的语法结构和翻译原理,掌握科技英语中定语从句的翻译方法和技巧; 2.借鉴功能对等理论的原则和策略,进行科技英语翻译实践,提高翻译质量和准确性; 3.解决定语从句翻译中的常见问题,并总结出相应的策略和方法; 4.提出可行的定语从句翻译方案,并验证其在实际翻译中的应用效果。 参考文献: 1.陈美根.动态对等理论与跨文化交际研究[J].建筑之友,2018,34(1):81-82. 2.严建华.汉英语言对比[M].高等教育出版社,2010. 3.王梦甜.论科技英语中名词性定语从句的翻译[C].2018年国内外软科学研究与实践研讨会,2018.