预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

基于认知负荷模型谈译前准备在同声传译中的作用的开题报告 一、选题背景和意义 同声传译是现代国际事务交往和跨文化交流中必不可少的重要手段之一。同声传译者是跨文化交际中连接桥梁的纽带,他们在传达信息和促进沟通方面发挥着至关重要的作用。而精准的同声传译不仅需要传译者具备良好的语言能力和跨文化交际能力,还需要他们应对复杂刺激下的认知负荷问题,以确保信息传递的精准度、准确性和连贯性。因此,在同声传译过程中,译前准备的充分性和有效性不容忽视,这关系到传译质量和效率的保障。 认知负荷理论是指人类大脑在处理信息时所涉及的认知资源的数量和质量之和,认知负荷过大会引起注意力分散、信息处理效率下降等问题,影响信息传递和接受效果。而同声传译过程作为一项高度认知负荷的任务,对译员的认知负荷极限提出了更高的要求,尤其是在多声道输入、语言表述差异等方面。针对这种情况,从译前准备着手,通过合理的方法和技巧来减轻译员的认知负荷和工作压力,是保证同声传译的效率和质量的必要手段。在这个情况下,需要探究译前准备对同声传译认知负荷的影响,寻找合理有效的方法和技巧,从而为同声传译工作者提供指导和帮助。 二、研究目的和意义 1.探究译前准备对同声传译认知负荷的影响,分析其减轻认知负荷和促进工作效率的作用机制和路径。 2.基于认知负荷模型,提出可行的译前准备方法和技巧,以提升同声传译的工作效率和质量,并为同声传译工作者和培训者提供一定的指导。 3.推动同声传译行业规范化、信息化发展和人才培养,提高同声传译行业整体水平和国际形象。 三、研究内容和思路 1.认知负荷模型:什么是认知负荷模型,其包括哪些要素和关系。 2.同声传译的认知负荷特点:从多任务处理、语言选择、记忆存储、情境判断等角度分析同声传译的认知负荷特点,并探究其对翻译效果的影响。 3.译前准备的重要性:从译前资料收集、主题讲座、话题研究等方面分析译前准备的重要性。 4.译前准备的方法和技巧:从多视角、多途径、多层次出发,提出可行的译前准备方法和技巧,如重点提炼、分类整理、重难点把握、预演技巧等,并分析其有效性和可操作性。 5.实证研究:通过实证研究深入探究译前准备对同声传译的认知负荷的影响,以及提出的方法和技巧的实际效果。 四、研究可能存在的困难和挑战 1.译前准备的时间和信息获取的难度:同声传译任务的时间紧、任务多,在这种情况下译前准备的时间和信息获取难度是译员需要面对的困难。 2.认知负荷模型以及同声传译认知负荷研究的乏力:当前同声传译中,认知负荷模型依然存在理论建构的不足,同时同声传译认知负荷研究也相对乏力。 3.实证研究的可行性和可靠性:实证研究本身面临一定的误差和干扰,同时实验设计上的问题也将影响研究的可行性和可靠性。 五、预期研究成果和申请经费预算 本研究预期能够探究译前准备对同声传译认知负荷的影响,基于认知负荷模型提出可行的方法和技巧,提升同声传译的工作效率和质量,并为同声传译工作者和培训者提供一定的指导。预计研究经费为30万元,主要用于调查问卷、实验设备、人员工资等方面的支出。研究周期为两年,预计研究成果将发表在著名期刊上,并向广大同声传译工作者和培训者进行推广。