关联理论视角下的法律译者主体性研究的任务书.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
关联理论视角下的法律译者主体性研究.docx
关联理论视角下的法律译者主体性研究关联理论视角下的法律译者主体性研究摘要:本文旨在从关联理论视角探讨法律译者的主体性问题。通过对相关文献的综合分析,发现法律译者主体性的形成与发展受到诸多因素的影响,包括个体认知、社会认同、专业背景等。同时,也揭示了法律译者主体性在法律翻译实践中的重要作用,如精准、准确地转化法律概念、维护法律本真、保障司法公正等。最后,本文提出了进一步研究的方向,以期为法律译者主体性的培养和发展提供理论支持。关键词:关联理论;法律译者;主体性;法律翻译实践1.引言法律翻译是一项高度专业化和
关联理论视角下的法律译者主体性研究的任务书.docx
关联理论视角下的法律译者主体性研究的任务书中文任务书课题名称:关联理论视角下的法律译者主体性研究研究目的:随着全球化进程的不断加快,法律跨文化交流需求日益增长,法律翻译也变得越来越重要。而在法律翻译中,译者的主体性起着至关重要的作用,这也是法律翻译研究不可忽视的一个方面。本研究旨在基于关联理论视角,探讨法律译者主体性的内涵、特点和影响因素,以期为法律翻译实践提供理论支持。研究任务:1.研究关联理论的应用于法律译者主体性的可行性和必要性,梳理关联理论的发展历程和理论内涵。2.分析法律译者主体性的概念、内涵和
关联理论视角下的法律译者主体性研究的中期报告.docx
关联理论视角下的法律译者主体性研究的中期报告自从上世纪90年代末开始,关联理论在翻译研究中越来越受关注。关联理论认为,翻译是一个社会现象,其结果不仅仅是译文本身,还包含了翻译过程中各种因素的影响。因此,翻译主体是一个重要的研究对象,包括翻译者的个人经验、文化背景、思想认知等方面,这些因素都会影响翻译的决策和实践。法律译者主体性研究是在关联理论视角下进行的,主要探讨法律译者的主体性对其翻译质量的影响。本研究已经完成了一半,主要取得了以下成果:一、文献综述:通过对相关研究文献的调查和分析,发现目前国内外很少针
耗散结构理论视角下的译者主体性研究.docx
耗散结构理论视角下的译者主体性研究耗散结构理论是对自然界中复杂系统行为的研究。自然界中的许多现象都可以被视为耗散结构现象,例如气体中的涡旋和化学反应中的振荡,都是由于自由能的耗散和局部扰动的不断增强而产生的。耗散结构理论的出现不仅推动了基础科学的发展,也对社会科学研究提供了新的思路和方法。作为一种具有创造性的活动,翻译本身就是一个充满着主体性的过程。在翻译过程中,译者不仅需要了解源文本的内容,还需要考虑文化背景、时代背景、读者背景等多方面的因素。在这个过程中,译者的主体性扮演着至关重要的角色。本文将从耗散
接受美学视角下的译者主体性研究.docx
接受美学视角下的译者主体性研究美学视角下的译者主体性研究摘要:翻译是一门极具挑战性和复杂性的活动,它不仅涉及到语言和文化之间的转化,还牵涉到译者作为主体的主观意识和情感体验。本文以美学视角作为研究理论框架,探讨了译者主体性对翻译产物的影响。通过对译者的主体性和个人经验的分析,发现译者的主体性在翻译过程中对于生成美学品质的译文起着重要作用。本文通过对已有的研究进行综述和分析,提出了关于如何加强翻译教育和提高译者主体性的建议。关键词:美学视角,译者主体性,翻译,美学引言翻译是一项关系到跨文化交流的重要活动,它