预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

关联理论视角下神经科学教材的英译汉实例研究的任务书 任务书 一、研究背景 神经科学是一个涉及多学科的学科领域,涵盖了神经细胞、神经网络、神经系统功能等多个方面,同时还需要结合计算机科学、生物物理学等领域的产生的技术手段。随着神经科学的发展,其教材的翻译也成为学术界的研究重点之一。然而,在翻译神经科学教材的过程中,不免会面临着许多困难,如专业术语的翻译、文化差异的体现、语言风格的选择等等,这都需要翻译者高度的专业素养和对于教材内容的深入理解! 二、研究内容 本次研究将以关联理论视角为基础,通过实例研究神经科学教材的英译汉问题,从而对于神经科学教材的翻译难点进行探讨。具体任务如下: 1.研究关联理论并总结其核心内容和相关原则; 2.针对神经科学教材的英译汉问题,选取一段典型的文本进行深入分析和研究,关注以下问题: -文本中的专业术语翻译是否准确?有哪些同义替代词可以使用? -文本内容是否符合中文语境?是否存在文化差异造成的语言难题? -文本语言风格的选择是否恰当?是否符合中文习惯和读者的口味? -我们可以用什么关联理论中的原则来解决翻译过程中出现的问题? 3.在研究过程中,需要进行资料收集和整理,并将收集到的相关文献材料进行深入阅读和分析。同时,针对文本翻译问题,需要适时地进行讨论、交流和反思。 4.最终,本次研究需要撰写一份文献综述和研究报告。研究报告应包含: -神经科学英语教材翻译问题的总结和分析; -研究所采用的关联理论视角以及其在研究中的实践运用; -关于神经科学教材翻译问题的建议和展望。 三、论文要求 1.论文应至少包含摘要、引言、正文、结论等部分; 2.论文应突出关联理论在神经科学教材翻译中的应用,结合实例进行详细阐述; 3.论文中应包含详细的资料来源和参考文献,以及必要的数据表格、图表等。 四、参考文献 Fiske,S.T.,&Taylor,S.E.(1991).Socialcognition(2nded.).NewYork:McGraw-Hill. Mischel,W.(1977).Onthefutureofpersonalitymeasurement.AmericanPsychologist,32,246–254. Schargel,F.P.(1986).Diagnosticteaching.Washington,DC:NationalEducationAssociation. 伍毅,李洁.(2010).《认知心理学》(第二版).北京:北京师范大学出版社. 福楼拜.现代悲剧三部曲.(郝梦龙,吴定琪,译).凤凰出版社.2017. 五、路线图 第1周:研究背景和任务书撰写; 第2周:学习关联理论,并整理相关文献和资料; 第3周:选定英文神经科学教材进行研究,并逐段进行翻译和分析; 第4周:讨论和交流研究过程中的问题,并整理研究报告框架; 第5周至第9周:深入分析神经科学教材翻译问题,运用关联理论分析并解决翻译难点; 第10周至第11周:撰写论文,并进行反复修改和完善; 第12周:做最终的润色和排版,向导师提交论文。