预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

中国非英语专业学生在There-be句型习得中的母语负迁移研究的中期报告 本研究旨在探讨中国非英语专业学生在英语There-be句型习得中可能存在的母语负迁移现象。通过收集分析学生口语和写作语料,结合相关文献阅读和资料调查,初步发现以下研究结果: 一、存在词序和语序的母语干扰现象 中国学生在习得英语There-be句型时,容易受到汉语词序和语序的干扰。例如,当描述“房间里有一张桌子”时,有的学生可能会说成“Thereisatableintheroom”,但是英语中正确的表达应该是“Thereisatableintheroom”,这种母语干扰现象可能会导致学生在句法结构的应用上存在一定的错误,需要引起重视。 二、存在数词量化概念的母语负迁移现象 中国学生在习得英语There-be句型时,也容易受到汉语数词量化概念的干扰。例如,在描述“房间里有三个人”时,有的学生可能会说成“Therearethreepeopleintheroom”,而在英语中应该使用“thereare”表示“有”这个动词。这种母语负迁移现象也需要引起重视和纠正。 三、存在分词结构的母语负迁移现象 中国学生在习得英语There-be句型时,还存在一定程度的母语负迁移现象。例如,在使用分词结构时,“有”这个词可以被理解为主语,直接放在句首,而在英语中应该使用“Thereis/are”这个结构。这种母语负迁移现象也需要引起注意和改正。 四、存在语法意识不足的问题 中国学生在习得英语There-be句型时,还存在一定程度的语法意识不足的问题。例如,在用There-be句型描述房间的时候,有些学生不知道应该使用单数或复数形式的“is”或“are”,这需要加强语法教学和提高学生的语法意识。 综上所述,中国非英语专业学生在英语There-be句型的习得过程中,存在一定程度的母语负迁移问题,主要体现在词序和语序的干扰、数词量化概念的干扰、分词结构的干扰以及语法意识不足等方面,需要引起语言教学者的重视,并适时采取相关教学措施来解决这些问题。