预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

汉俄语篇衔接手段对比及对对俄汉语语篇教学的启示的中期报告 本文旨在对汉俄语篇衔接手段进行对比,并探讨其对对俄汉语语篇教学的启示。 一、汉俄语篇衔接手段对比 1.汉语篇衔接手段 汉语篇章衔接手段使用长句、短句、分句等复杂句型,致力于表达主题的复杂性和丰富性。同时,汉语采用词语的复现、照应和代替等手段来衔接篇章。 2.俄语篇衔接手段 俄语篇章衔接手段着重于使用连词,如“而且”、“因为”、“但是”等。此外,俄语认为“是否”的使用是衔接篇章的关键。俄语同样使用词语的复现和照应等手段,来实现更加流畅的篇章衔接。 二、对对俄汉语语篇教学的启示 1.重视语境教学 对于俄语学习者,熟悉俄语篇章衔接手段不仅有助于理解俄语篇章的结构和思想表达方式,也能够帮助他们更好地掌握俄语词汇和语法。我们应该在课堂上重视俄语篇章衔接手段的教学,注重语境教学,让学生在实际语境中学习、掌握俄语篇章衔接手段。 2.对比教学 汉俄语篇章衔接手段的差异,反映了不同语言语境下的思维模式和文化背景。我们可以在教学中运用对比教学的方法,让学生通过比较汉俄语篇章衔接手段的差异,加深对俄语语境和思维模式的理解。 三、结论 本文对汉俄语篇章衔接手段进行了对比,并探讨了其对对俄汉语语篇教学的启示。在教学中,应该注重语境教学,同时采用对比教学方法,帮助学生更好地掌握俄语篇章衔接手段,增强对俄语语境的理解。