预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

翻译目的论视角下的旅游文本英译实践报告的中期报告 中期报告 本次实践报告以“翻译目的论视角下的旅游文本英译实践”为主题,旨在通过实践经验,探讨旅游文本英译的难点和方法,提高翻译能力。以下是实践过程中的中期报告。 一、研究文献 为了更好地了解目的论视角下的旅游文本英译实践,我们查阅了相关文献。通过阅读《论翻译目的论》、《目的论与翻译实践》等文献,我们了解了翻译目的论的基本概念和翻译中目的的重要性。同时,我们还阅读了一些旅游资料和翻译实践经验的文章,如《旅游英语口译技巧与方法》、《翻译八卦谈:旅游翻译的技巧与实践》等,从中获取了实践所需的知识。 二、收集翻译材料 为了实践翻译目的论视角下的旅游文本英译,我们收集了多种不同类型的旅游资料,包括旅游景点介绍、旅游目的地介绍、旅游产品宣传等。这些材料齐全、丰富,可供我们进行不同类型的翻译,很好地满足了我们的需求。 三、翻译实践 在翻译实践中,我们先一起进行文本的分析和目的的确定,再进行翻译。在翻译过程中,我们始终保持翻译目的的意识,即在保持忠实于原文的同时,尽可能地使译文更符合目标读者的需求。我们还注重准确表达原文的意思、结合上下文、考虑语境等,以确保译文质量。 四、成果展示 在实践过程中,我们已翻译了多篇旅游文本,获得了丰富的翻译经验。我们还在实践中总结了许多具有指导作用的翻译方法和技巧。我们将在后续的实践中,进一步巩固已经获得的知识和技能,提高翻译质量。 总之,通过中期报告,我们已经在实践中学到了很多知识,积累了丰富的经验。我们还将继续努力,不断提高翻译能力,为翻译事业的发展贡献自己的力量。