预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

象似性视角下的英汉语篇对比研究的综述报告 本文将探讨象似性视角下的英汉语篇对比研究的综述报告。象似性视角是从语言的比较和研究中提出的,它强调的是语言间的相似性和差异性。英汉语言作为两种重要的语言,在语言结构和语言运用方面表现出不同的特点和差异。因此,对英汉语篇的对比研究具有重要的理论和实践意义。 英文语篇和中文语篇在结构上存在很大差异。英文语篇更加注重逻辑性和连贯性,句子和段落之间的关系紧密,语言的表达方式更加简洁明了。中文语篇则注重情感色彩和修饰方式,语言更加富于感情和画面感。因此,英文语篇的结构更为紧凑、简洁,逻辑性更加强,而中文语篇显得更为生动、细致,且表达方式更加的灵活。 在语言运用方面,英汉语篇在表述方式和用语上也存在差异。英文语篇更加注重精炼和简洁的表达方式,多使用单词和短语等简明的表现方法,这是英文的独特特点。而中文语篇则注重修辞和华丽的表达方式,以及充满感情的笔墨风格,这正是中文的特点。 在句子结构方面,英文语篇的句子结构更为简单、直接,重点突出,利于信息传达。中文语篇则偏爱复杂、完整、变换多端的句型,适合表达复杂的概念和思想。例如,中文语篇中常用的被动语态和复合句结构在英文中很少出现。 在词汇方面,英文中常用的动词和名词等基本词汇较多,词义简约而透彻,利于精确表达。中文词汇则更加复杂多样,含义更加丰富,用词更加讲究。另外,英文的度量词较少,通常使用计数法,而中文的选择词汇和度量的方式更为丰富。 总之,在中英语篇对比研究中,我们可以发现中英语篇在结构、用语、词汇等方面存在相当的差异。这种差异在不同的语言环境和文化背景下的运用也不尽相同。因此,在学习和运用两种语言的时候,需要注意它们的特点和区别,灵活运用语言的表达方式和技巧。这对于提高语言的深度和广度,增强语言背景的理解力和语言应用能力,有着重要的帮助和推动作用。