预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

关于科技英语翻译的实践报告——以人机工程学文本为例的中期报告 中期报告 一、研究背景 人机工程学作为一门交叉学科,涵盖了人类因素、工程设计、人体工效学、心理学、认知科学等多方面内容,具有很高的实用性和应用价值。在工程设计中,有效地应用人机工程学知识,可以提高产品的人机交互性、安全性、可靠性和可用性。因此,对于人机工程学文本的翻译具有极高的重要性。 二、研究目的 本次研究的主要目的是研究人机工程学文本的翻译方法和技巧,寻找有效的翻译策略,提高翻译质量,促进人机工程学在国际上的交流和应用。本次研究以人机工程学文本为例,进行翻译实践,探讨翻译过程中的问题,提高翻译思维和技能。 三、研究内容 1.收集人机工程学文本 通过网络和图书馆等途径,收集人机工程学相关的专业书籍、学术论文、研究报告等文本资料。 2.分析人机工程学文本的特点 通过对人机工程学文本的分析,了解人机交互、界面设计、人体工效学等方面的专业术语和知识点,熟悉人机工程学的研究范围和应用领域,为后续翻译工作做好准备。 3.翻译人机工程学文本 按照专业术语、语言风格等要求,进行人机工程学文本的翻译。在翻译过程中,需要注重上下文的理解,把握原文意思,使用合适的词汇和语言表达方式,保持翻译的准确性和规范性。 4.总结人机工程学文本翻译的经验和方法 对于人机工程学文本的翻译,需要考虑原文的语言特点、翻译的目标群体、专业术语的翻译准确性等方面的问题。通过总结翻译经验和方法,规范和改进翻译工作,提高翻译的质量和效率。 四、预期结果 本次研究的预期结果是:通过翻译实践和经验总结,掌握人机工程学文本翻译的新技巧和方法,提高翻译水平和思维能力,为人机工程学在国际上的学术交流和应用做出贡献。同时,本次研究也可以帮助相关人员更好地理解和应用人机工程学知识,提高企业产品的质量和竞争力。