预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共89页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

商务翻译实务第七单元广告翻译广告翻译但是,由于广告的设计与翻译关系到企业的声誉、企业的形象和企业的经济收入,无论是广告词设计还是广告翻译切不可随意而为,而必须深思熟虑。美国广告经营者戴维克•奥格尔维如是说:Theconsumerisn’tamoron;sheisyourwife.Youinsultherintelligenceifyouassumethatameresloganandafewvapidadjectiveswillpersuadehertobuyanything. 消费者不是傻瓜;她是你的妻子。如果你认为仅凭几句口号,几个干巴巴的形容词就能诱使她掏腰包购买任何东西的话,那么你就亵渎了她的智慧。 伴随着中国经济的发展,“中国制造”名声鹊起,中国的产品走向世界,中国的产品广告也走出国门,走向世界,广告翻译势在必行,广告翻译成为翻译实践中的一项重大课题,具有重要的理论意义和现实意义。广告翻译§PARTONE认识广告与广告翻译TaskII通过分析上述广告及日常生活中的其他广告,讨论广告的语言特征及其功能。广告的分类:广告的功能就是说服顾客购买企业的产品或服务。现代广告学将广告的功能归纳为提供信息(Information)、争取顾客(Persuasion)、维持需求(MaintenanceofDemand)、扩大市场(CreatingMassMarkets)以及确保质量(Quality)等五大功能。广告语言特征:TaskI请搜集中英文双语广告至少10条,并分析其译文及翻译技巧。如果没有翻译,请自己翻译并谈谈你的翻译体会。1.TaketheTOSHIBA,taketheworld.(TOSHIBA) 2.Borntoshine.(LGMobilePhone) 3.Thinkdifferent.(APPLE) 4.Focusonlife.(Olympus) 5.Adiamondlastsforever.(DeBierres 6.Goodteeth,goodhealth.(Colgate) 7.I’mMoresatisfied.(More) 8.Fresh-upwithSeven-up.(Seven-up) 9.Taketimetoindulge.(NestleIce-cream) 10.Goodtothelastdrop.(Maxwell) TaskIII分析上述广告所使用的修辞手法,请找出来并具体说明修辞的种类。TaskI阅读下列广告并归纳广告语言的词汇特征:哪种词类最为常见,是名词还是动词?广告的词汇特征除词类分析外,还可以从哪些方面分析其语言特征? 1.Gowell,useShell.(Shell) 2.Obeyyourthirst.(Pepsi) 3.Welead.Otherscopy.(Ricoh) 4.Feastyoureyes.(Pond’sCucumberEyeTreatment) 5.Intelligenceeverywhere.(Motorola) 6.IChocolateyou.(LGMobilePhone) 7.喝孔府宴酒,做天下文章。(孔府宴酒) 8.坐红旗车,走中国路。(红旗轿车) 9.做女人真好。(太太口服液) 10.好空调,格力造。(格力空调)广告口号的词汇具有动态性、简洁性和创新性等特点。 企业的广告口号(Slogan),无论是英语还是汉语广告,都会大量使用诸如“obey,lead,做、坐、喝”等动词,突出广告语言的动态性特点,更有甚者,广告词作者标新立异,把名词用作动词,比如“Ichocolateyou”中“chocolate”被创造性地作为动词使用,凸显了广告商的良苦用心,也达到了广告吸引眼球的目的。此外,这些广告词短小精悍、朗朗上口,显示了广告词容易记忆的特征,比如“今年过节不收礼,收礼还收脑白金”,接受者毫不费力就完全可以记住这些广告词。11.WelcometotheWorldWideWow.(AOL―AmericaOnline) 12.Weknoweggsactlyhowtoselleggs.(EggAdvertisement) 13.DrinkaPintaMilkaDay.(MilkAdvertisement) 14.趁早下“斑”,请勿“痘”留。(化妆品广告) 15.只要青春不要痘——莎拉娜美容霜。(化妆品广告) 16.康师傅绿茶,FUN飞好心情。(康师傅) 17.快乐起5,精彩连城。(广州地铁5号线) 18.亚运“城熟”了。(保利公馆房地产) 创新是广告的灵魂,广告创新要么采用创词法,要么采用创句法,要么采用创意法。 例11中,AmericaOnline(美国在线)的广告故意将“WorldWideWeb”写成“WorldWideWow”,用“Wow”表示