英汉翻译课件.ppt
qw****27
亲,该文档总共237页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
英汉翻译课件.ppt
ACOURSEOFENGLISH-CHINESETRANSLATION导学第一章:翻译概述第二章:英汉语言对比第三章:词语的翻译第四章:句子翻译技巧(上)第五章:句子翻译技巧(下)第六章:常见文体的翻译3456789Description:ThiscoursenamedTranslationTheoryandPracticeaimsatcultivatingtheSS’abilityoftranslatingbetweenE-CandC-E—theyhavetheabilitytounderstandan
英汉翻译课件.ppt
AgendaWarm-uppracticeWarm-uppracticeWarm-uppracticeWarm-uppracticeWarm-uppracticeAssignmentdiscussionAssignmentdiscussionAssignmentdiscussionAssignment
英汉翻译课件.doc
英汉翻译课件第一讲汉译英概说及词的翻译I汉译英概说1.翻译过程:理解准备–表达–校对2.汉译英标准:忠于原文;译文通顺;保持风格3.英译汉水平的培养提高英语表达能力进行有针对性的翻译实践精读各类英语读物,提高总体英语水平4.汉译英的必要条件要有较高的汉语水平要有较高的英语水平要有一定的专业知识和丰富的文化知识例1草签文本;草签合同例2:正式协议;正式声明要有一定的英语为母语国家的背景知识例1:请到休息室去喝杯咖啡.错误:正确:例2:红眼错误:正确:例3:日本以温泉驰名.错误:正确:例4:我通常睡得很晚.错
英汉翻译教程PPT课件.ppt
英汉翻译教程翻译课的教学要求和任务(Requirements&TasksofTranslationCourse)2.翻译课的教学任务翻译证书:1.翻译专业资格(水平)考试www.catti.net.cn2.上海翻译证书考试第一篇基础理论WARMUPentertainmentQuestionsNatureandScopeofTranslation奈达有关翻译的定义指明,翻译不仅是词汇意义上的对等,还包括语义、风格和文体的对等,翻译传达的信息既有表层词汇信息,也有深层的文化信息。“动态对等”中的对等包括四个方
新编英汉翻译下期课件.doc
新编英汉翻译下期课件第2学期英汉翻译三部曲如果把翻译工作不只当成理论研究而且当成具体谋生的职业或手段,除那些复杂的翻译理论和技巧外,还要遵循翻译三部曲的方法来进行翻译,可能入门更快,效果更好。入门准备:译者在英汉翻译入门前必须掌握英语句子成分及其顺序:并列句,复合句或并列复合句都是由简单陈述句(各定语和状语扩编成句子时又可形成复合句,并列句或并列复合句)组成的,而要理解英文原文,首先必须掌握英文简单陈述句各部分的语序和定语的位置:每个陈述句最多可以由6个成分组