试论词汇层面翻译的认知取向.pdf
qw****27
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
试论词汇层面翻译的认知取向.pdf
2005年第1期外语与外语教学2005,№1总第190期ForeignLanguagesandTheirTeachingSerial№190试论词汇层面翻译的认知取向肖坤学(广州大学外国语学院,广东广州510405)摘要:认知语言学对词的理解则完全不同,认为语言中的词是基于人们对客观世界的体验而形成的认知范畴的体现,认知范畴作为认知概念储存于大脑中,其外部表现为语言中的词。按照认知语言学的观点,词不是简单的音义任意结合的语言符号,而是具有认知和心理基础的。受结构主义语言学的影响,传统翻译理论把翻译视为一个
试论认知翻译质量评估模式的建构.docx
试论认知翻译质量评估模式的建构认知翻译质量评估是翻译研究领域的重要话题之一。随着机器翻译技术的发展,人们对翻译质量的要求越来越高,因此需要一种能够客观、准确评估翻译质量的模式。本文将探讨认知翻译质量评估模式的建构。首先,我们需要了解认知翻译质量评估的背景。在传统的翻译质量评估中,常用的方法包括人工评估和自动评估。人工评估的优势在于能够考虑到更多因素,但是过程繁琐、费时;自动评估可以提高效率,但是准确性有待提高。因此,我们需要一种综合考虑到人工评估和自动评估的认知翻译质量评估模式。在建构认知翻译质量评估模式
试论认知翻译质量评估模式的建构.doc
试论认知翻译质量评估模式的建构翻译质量评估是翻译理论和翻译实践活动的重要组成部分。随着翻译事业的发展,翻译质量评估越来越受到人们的重视,以朱莉安·豪斯的翻译质量评估模式最具代表性。作为翻译史上第一个完整的极具客观性的翻译质量评估模式,其以系统功能语言学、语篇分析等语言学理论为基础,以句子、词汇和语篇为评估单位,突破传统意义上语言学中的对等概念,形成了第一个完整的具有历史指导意义的评估模式。但在某种程度上,豪斯的翻译质量评估模式具有很大的局限性,特别是参数设置及对文本类型的要求上。我国对翻译质量评估的研究有
社会层面的价值取向.docx
第PAGE\*Arabic\*MERGEFORMAT4页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT4页社会层面的价值取向随着我国经济体制深刻变革、社会结构深刻变动、利益格局深刻调整、思想观念深刻变化,社会思想文化越来越多元、多样、多变,市场经济的双重作用越来越明显、明确、明朗。市场经济在资源配置的效率上、在社会财富的积累速度上、在充分挖掘人才的潜力上具有明显优势,但市场经济也有负面影响,它容易使人们不择手段追逐金钱,反映在社会上出现了诚信缺失,反映在国民经济秩序上出现了腐败的增加,反映在党政
社会层面的价值取向.docx
第PAGE\*Arabic\*MERGEFORMAT4页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT4页社会层面的价值取向随着我国经济体制深刻变革、社会结构深刻变动、利益格局深刻调整、思想观念深刻变化,社会思想文化越来越多元、多样、多变,市场经济的双重作用越来越明显、明确、明朗。市场经济在资源配置的效率上、在社会财富的积累速度上、在充分挖掘人才的潜力上具有明显优势,但市场经济也有负面影响,它容易使人们不择手段追逐金钱,反映在社会上出现了诚信缺失,反映在国民经济秩序上出现了腐败的增加,反映在党政